COVID-19: a metaphor-based neologism and its translation into Arabic
MetadataShow full item record
Scuola Internazionale Superiore di Studi Avanzati (SISSA), International School of Advanced Studies
Health communicationScience and mediaScience writingCOVID-19
Haddad Haddad, A. and Montero-Martínez, S. (2020). ‘COVID-19: a metaphor-based neologism and its translation into Arabic’. JCOM 19 (05), A01. [https://doi.org/10.22323/2.19050201]
SponsorshipSpanish Ministry of Economy and Competitiveness FFI2017-89127-P; University of Granada O4430; German Research Foundation (DFG) FPU18/05327
‘Coronavirus Disease 2019 (COVID-19)’ is the neologism coined in reference to the pandemic disease currently affecting countries worldwide. The World Health Organization (WHO) was the international entity that coined this neologism in all its official languages, Arabic amongst them. However, in mass media, the most commonly used term is ‘coronavirus’, which is a meronymic denomination. This corpus-based case study aims at giving new insights into the creation of these neologisms in English and their equivalents in Arabic, and to the adequacy of the meronymic use of the term ‘coronavirus’ in the English and Arabic mass media.