Show simple item record

dc.contributor.authorHaddad Haddad, Amal 
dc.contributor.authorMontero Martínez, Silvia 
dc.date.accessioned2020-11-11T07:43:20Z
dc.date.available2020-11-11T07:43:20Z
dc.date.issued2020-09-30
dc.identifier.citationHaddad Haddad, A. and Montero-Martínez, S. (2020). ‘COVID-19: a metaphor-based neologism and its translation into Arabic’. JCOM 19 (05), A01. [https://doi.org/10.22323/2.19050201]es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/64188
dc.descriptionThis research was carried out as part of project FFI2017-89127-P, Translation-Oriented Terminology Tools for Environmental Texts (TOTEM), funded by the Spanish Ministry of Economy and Competitiveness. It was also supported by the Investigation Contract from the University of Granada (no O4430): "Gestion y normalizacion terminologica, Lanzamiento de UGRCat (masteres y doctorados), Evolucion y alimentacion de UGRTerm, Creacion de recursos TAO para la UGR". Funding was also provided by an FPU grant (FPU18/05327) given by the Spanish Ministry of Education.es_ES
dc.description.abstract‘Coronavirus Disease 2019 (COVID-19)’ is the neologism coined in reference to the pandemic disease currently affecting countries worldwide. The World Health Organization (WHO) was the international entity that coined this neologism in all its official languages, Arabic amongst them. However, in mass media, the most commonly used term is ‘coronavirus’, which is a meronymic denomination. This corpus-based case study aims at giving new insights into the creation of these neologisms in English and their equivalents in Arabic, and to the adequacy of the meronymic use of the term ‘coronavirus’ in the English and Arabic mass media.es_ES
dc.description.sponsorshipSpanish Ministry of Economy and Competitiveness FFI2017-89127-Pes_ES
dc.description.sponsorshipUniversity of Granada O4430es_ES
dc.description.sponsorshipGerman Research Foundation (DFG) FPU18/05327es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherScuola Internazionale Superiore di Studi Avanzati (SISSA), International School of Advanced Studieses_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectHealth communicationes_ES
dc.subjectScience and mediaes_ES
dc.subjectScience writinges_ES
dc.subjectCOVID-19
dc.titleCOVID-19: a metaphor-based neologism and its translation into Arabices_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doi10.22323/2.19050201
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Files in this item

[PDF]

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España