Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorParra Galiano, Silvia 
dc.date.accessioned2023-07-31T11:02:27Z
dc.date.available2023-07-31T11:02:27Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationParra-Galiano, S. (2023). El tiempo invertido en la autorrevisión:¿ un indicador sobre el aprendizaje en la formación de traductores?. Onomázein, 57-78.[DOI: 10.7764/onomazein.ne12.03]es_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/84160
dc.description.abstractLa autorrevisión es una parte esencial del proceso de producción de la traducción (Mossop, 2014 [2001]), en la que el traductor revisa y corrige su borrador. Puesto que las actividades vinculadas con la autorrevisión implican aplicar los conocimientos, habilidades y aptitudes de la competencia traductora (Kelly, 2002, 2005, 2008), el autocontrol del procedimiento de trabajo (Pietrzak, 2019) es fundamental para gestionar el tiempo y el esfuerzo (Gile, 2005; Pym, 2010a) que requieren, y la autorrevisión resulta un instrumento didáctico esencial para desarrollar la competencia estratégica y las creencias de autoeficacia (Haro-Soler, 2017) en la formación de traductores. En este artículo se presentan los resultados de un estudio analítico-comparativo centrado en el control del tiempo dedicado a las actividades del proceso de traducción por 20 estudiantes y la docente, con el objetivo de poner de manifiesto que el tiempo invertido en la autorrevisión es un valioso indicador sobre el progreso del aprendizaje. Los resultados del estudio muestran que los sujetos con mayor autocontrol de su procedimiento de trabajo gestionan el tiempo (y el esfuerzo) invertido en las diferentes actividades del proceso de traducción considerando sus fortalezas y debilidades al traducir (Way, 2008) y son más eficaces tanto para identificar los errores y las deficiencias de sus traducciones como para corregirlos. Finalmente, se abordan las limitaciones del estudio y otras posibilidades para analizar los datos obtenidos.es_ES
dc.description.abstractSelf-revision is an essential part of the translation production process in which one checks and amends one’s own translation (Mossop, 2014 [2001]). Since the activities linked to self-revision involve the application of knowledge, skills and aptitudes of translation competence (Kelly, 2002, 2005 y 2008), self-control of the work procedure (Pietrzak, 2019) is basic to manage time and effort (Gile, 2005; Pym, 2010a) required by these activities. Therefore, self-revision is an essential didactic instrument to develop strategic competence and self-efficacy beliefs (Haro-Soler, 2017) in translator training. This paper presents the results of an analytical comparative study focused on the monitoring of the time devoted to the activities of the translation process by 20 students and their teacher. The aim is to demonstrate how the time invested in self-revision is a valuable indicator of the learning progress According to the results obtained, the students with greater self-control of their work procedures manage the time and effort invested in the different activities of the translation process considering their strengths and weaknesses when translating (Way, 2008), and are more effective both in detecting errors and deficiencies in their translations and in correcting them. In the conclusions, additional possibilities for analysing the data obtained and the limitations of this type of study are addressed.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherPontificia Universidad Católica de Chilees_ES
dc.rightsAtribución 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectAutorrevisiónes_ES
dc.subjectProceso de traducciónes_ES
dc.subjectControl del tiempoes_ES
dc.subjectFormación de traductoreses_ES
dc.subjectRendimiento del aprendizajees_ES
dc.subjectSelf-revisiones_ES
dc.subjectTime controles_ES
dc.subjectTranslator traininges_ES
dc.subjectLearning performancees_ES
dc.titleEl tiempo invertido en la autorrevisión: ¿un indicador sobre el aprendizaje en la formación de traductores?es_ES
dc.title.alternativeTime invested in self-revision: an indicator of learning performance in translator training?es_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.identifier.doi10.7764/onomazein.ne12.03
dc.type.hasVersionVoRes_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución 4.0 Internacional