¿Por qué es útil la teoría de la traducción para los traductores?
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Materia
Teoria da tradução Prática da tradução Tradução profissional Formação de tradutores Utilidade Teoría de la traducción Práctica de la traducción Traducción Profesional Formación de traductores Utilidad
Fecha
2017Referencia bibliográfica
Pinilla, J. A. S. (2017). ¿ Por qué es útil la teoría de la traducción para los traductores?. Revista Conexão Letras, 12(17) [DOI: https://doi.org/10.22456/2594-8962.75623]
Resumen
Este artigo levanta a questão da utilidade da teoria da tradução
para a atividade prática dos tradutores. A utilidade da teoria é certamente
um tema controverso que levou a um intenso debate entre os especialistas.
Embora existam escolas e faculdades onde os estudos da Tradução e Interpretação
são ministrados há mais de trinta anos, a teoria ainda provoca
desconfi ança não só entre os tradutores que não estudaram Tradução, mas
também entre os estudantes e até entre os professores. Tal fato não deixa
de surpreender se pensarmos que a teoria, entendida em sentido amplo, é
parte essencial dos estudos superiores e está na base da nossa disciplina.
Partindo de algumas leituras e da minha experiência como professor de
Tradutologia na Universidade de Granada, pretendo responder à pergunta
do título e a outras questões a ela relacionadas como: de qual teoria o tradutor
precisa?, quais as relações entre teoria e prática da tradução? E para
que serve a teoria da tradução? Este trabajo plantea la utilidad de la teoría de la traducción para
los traductores. Se trata de un tema sin duda controvertido que ha dado
lugar a intensos debates entre los especialistas. A pesar de existir escuelas
y facultades donde se imparten los estudios de Traducción e Interpretación
desde hace más de treinta años, la teoría todavía provoca recelo no solo
entre los traductores que no estudiaron Traducción, sino también entre los
estudiantes e incluso los profesores. Este hecho no deja de ser sorprendente
si pensamos que la teoría, entendida en sentido amplio, es parte esencial de
los estudios universitarios y sustenta la disciplina. A partir de algunas lecturas
y de mi experiencia como profesor de la asignatura de Traductología
en la Universidad de Granada, intentaré responder a la pregunta del título
y a otras relacionadas con ella como¿qué teoría necesita el traductor?,¿qué
relaciones existen entre la teoría y la práctica de la traducción? o ¿para qué
sirve la teoría de la traducción?