• español 
    • español
    • English
    • français
  • FacebookPinterestTwitter
  • español
  • English
  • français
Ver ítem 
  •   DIGIBUG Principal
  • 3.-Docencia
  • Trabajos Fin de Grado
  • TFG - Facultad de Traducción e Interpretación
  • Ver ítem
  •   DIGIBUG Principal
  • 3.-Docencia
  • Trabajos Fin de Grado
  • TFG - Facultad de Traducción e Interpretación
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Traducción literaria del griego al español y su análisis: extracto de una novela para jóvenes

[PDF] Trabajo de Fin de Grado (701.3Kb)
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/10481/51592
Exportar
RISRefworksMendeleyBibtex
Estadísticas
Ver Estadísticas de uso
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítem
Autor
Esteban Cabrera, Sara
Materia
Grecia
 
Literatura juvenil
 
Cultura
 
Traducción
 
Greece
 
Juvenile literature
 
Culture
 
Translation
 
Fecha
2018-06-20
Resumen
Se trata de la traducción y el análisis de un capítulo de la obra Στα χνάρια του μαύρου γίγαντα (Tras las huellas del volcán) de la autora griega de literatura infantil y juvenil, Yolanda Pateraki, tras haber obtenido el visto favorable de la propia autora. Se pretende visibilizar la literatura y cultura griega por medio de la traducción. Su elección se debe en gran parte al hecho de que se trata de una obra impregnada del bagaje cultural de la autora en relación a su país, Grecia.
Colecciones
  • TFG - Facultad de Traducción e Interpretación

Mi cuenta

AccederRegistro

Listar

Todo DIGIBUGComunidades y ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriaFinanciaciónPerfil de autor UGREsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriaFinanciación

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

Servicios

Pasos para autoarchivoAyudaLicencias Creative CommonsSHERPA/RoMEODulcinea Biblioteca UniversitariaNos puedes encontrar a través deCondiciones legales

Contacto | Sugerencias