• français 
    • español
    • English
    • français
  • FacebookPinterestTwitter
  • español
  • English
  • français
Voir le document 
  •   Accueil de DIGIBUG
  • 3.-Docencia
  • Trabajos Fin de Grado
  • TFG - Facultad de Traducción e Interpretación
  • Voir le document
  •   Accueil de DIGIBUG
  • 3.-Docencia
  • Trabajos Fin de Grado
  • TFG - Facultad de Traducción e Interpretación
  • Voir le document
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Traducción literaria del griego al español y su análisis: extracto de una novela para jóvenes

[PDF] Trabajo de Fin de Grado (701.3Ko)
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/10481/51592
Exportar
RISRefworksMendeleyBibtex
Estadísticas
Statistiques d'usage de visualisation
Metadatos
Afficher la notice complète
Auteur
Esteban Cabrera, Sara
Materia
Grecia
 
Literatura juvenil
 
Cultura
 
Traducción
 
Greece
 
Juvenile literature
 
Culture
 
Translation
 
Date
2018-06-20
Résumé
Se trata de la traducción y el análisis de un capítulo de la obra Στα χνάρια του μαύρου γίγαντα (Tras las huellas del volcán) de la autora griega de literatura infantil y juvenil, Yolanda Pateraki, tras haber obtenido el visto favorable de la propia autora. Se pretende visibilizar la literatura y cultura griega por medio de la traducción. Su elección se debe en gran parte al hecho de que se trata de una obra impregnada del bagaje cultural de la autora en relación a su país, Grecia.
Colecciones
  • TFG - Facultad de Traducción e Interpretación

Mon compte

Ouvrir une sessionS'inscrire

Parcourir

Tout DIGIBUGCommunautés et CollectionsPar date de publicationAuteursTitresSujetsFinanciaciónPerfil de autor UGRCette collectionPar date de publicationAuteursTitresSujetsFinanciación

Statistiques

Statistiques d'usage de visualisation

Servicios

Pasos para autoarchivoAyudaLicencias Creative CommonsSHERPA/RoMEODulcinea Biblioteca UniversitariaNos puedes encontrar a través deCondiciones legales

Contactez-nous | Faire parvenir un commentaire