Afficher la notice abrégée

dc.contributor.authorVega Expósito, Miguel 
dc.date.accessioned2025-02-03T08:23:16Z
dc.date.available2025-02-03T08:23:16Z
dc.date.issued1999
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/101831
dc.description.abstractThis article presents an updated concept of professionally-oriented scientific and technical translation courses at Spanish universities. It intends to shape a coherent approach to the training of high-quality scientific and technical translators, by analyzing such aspects as research, the use of computer software, product evaluation, and professional translator attributes. Assuming that most in-classroom and out-of-classroom activities should simulate real translation assignments, the author puts forward a number of goals and methods, among which the acquisition of know-how competences is highlighted.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.subjecttraducción científica y técnicaes_ES
dc.subjectterminologíaes_ES
dc.subjectrevisión de traduccioneses_ES
dc.subjectdocumentación es_ES
dc.subjectenseñanza de la traducciónes_ES
dc.subjecttecnología de la traducciónes_ES
dc.titleLa enseñanza de la traducción científica y técnicaes_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1080/0907676X.1999.9961362
dc.type.hasVersionAMes_ES


Fichier(s) constituant ce document

[PDF]

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée