La diferenciación de las traducciones latinas de la Política de Aristóteles
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Brill
Fecha
2018Referencia bibliográfica
A. Steiner-Weber – F. Römer (gen. eds.), Acta Conventus Neo-Latini Vindobonensis: Proceedings of the Sixteenth International Congress of Neo-Latin Studies (Vienna 2015), Acta Conventus Neo-Latini, 16 (Leiden – Boston: Brill, 2018), pp. 754-766.
Resumen
En este trabajo se presenta un panorama general sobre las traducciones latinas que se hicieron de la Política de Aristóteles y se estudian las características específicas que permiten la diferenciación entre ellas. Estas características quedan agrupadas en tres categorías: en un primer apartado se exponen los fenómenos que se pueden encuadrar en un epígrafe general de “carácterísticas de estilo”; en el segundo apartado se explica el comportamiento de cada traductor frente a las variantes textuales que presentaba en la época en que se realizó la traducción el texto de la Política; y, por último, en el tercer apartado se exponen algunos posibles errores cometidos por los traductores.