Mostrar el registro sencillo del ítem
El estudio de los culturemas en traducción ÁRABE-ESPAÑOL
dc.contributor.author | Kissami Mbarki, Ahmed | |
dc.date.accessioned | 2023-02-20T13:04:05Z | |
dc.date.available | 2023-02-20T13:04:05Z | |
dc.date.issued | 2022-12-29 | |
dc.identifier.citation | Kissami Mbarki, A. (2022). The study of the culturemes in translation ARABIC-SPANISH: Definitions and usages. TECHNO REVIEW. International Technology, Science and Society Review /Revista Internacional De Tecnología, Ciencia Y Sociedad, 11(4), 1–9. [https://doi.org/10.37467/revtechno.v11.4431] | es_ES |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10481/80086 | |
dc.description.abstract | The study on culture is part of the research carried out by the Typological and Experimental Linguistics Research Group (GILTE) of the University of Granada. The objectives of our article consist of recapitulating various definitions on the subject and analyzing the impact that it could sustain in a given society as well as the speakers of it. The methodology responds to a descriptive analytical study putting on the technical table and fundamental questions related to cultures. The conclusions corroborated the initial starting point based on intercultural diversity and the variety of the intrinsic aspects of each culture. | es_ES |
dc.description.abstract | El estudio sobre culturemas forma parte de las investigaciones realizadas por el Grupo de Investigación de Lingüística Tipológica y Experimental (GILTE) de la Universidad de Granada. Los objetivos de nuestro estudio consisten en recapitular varias definiciones sobre el tema y analizar el impacto que podría sostener en una sociedad determinada así como los hablantes de la misma. La metodología responde a un estudio analítico descriptivo poniendo sobre el tapete técnicas y cuestiones fundamentales relacionadas con los culturemas. Las conclusiones corroboraron el punto de partida inicial basado sobre la diversidad intercultural y la variedad de los aspectos intrínsecos de cada cultura. | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | GKA Ediciones | es_ES |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Cultureme | es_ES |
dc.subject | Context | es_ES |
dc.subject | Adaptation | es_ES |
dc.subject | Diversity | es_ES |
dc.subject | Translations | es_ES |
dc.subject | Culturema | es_ES |
dc.subject | Contexto | es_ES |
dc.subject | Adaptación | es_ES |
dc.subject | Diversidad | es_ES |
dc.subject | Traducción | es_ES |
dc.title | El estudio de los culturemas en traducción ÁRABE-ESPAÑOL | es_ES |
dc.title.alternative | The study of the culturemes in translation ARABIC-SPANISH Definitions and usages | es_ES |
dc.type | journal article | es_ES |
dc.rights.accessRights | open access | es_ES |
dc.identifier.doi | 10.37467/revtechno.v11.4431 | |
dc.type.hasVersion | VoR | es_ES |