Show simple item record

dc.contributor.advisorBourne, George Julian 
dc.contributor.authorMedina Ruiz, Daniel
dc.date.accessioned2021-11-12T12:10:10Z
dc.date.available2021-11-12T12:10:10Z
dc.date.issued2019-09
dc.identifier.citationMedina Ruiz, D. 2019. Análisis de la traducción de los juegos de palabras para el doblaje de la serie How I met your mother. [Trabajo fin de Máster]. Facultad de Traducción e Interpretación, UGRes_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/71472
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectTraducción audiovisuales_ES
dc.subjectReferencias Culturaleses_ES
dc.subjectTraducción del humores_ES
dc.titleAnálisis de la traducción de los juegos de palabras para el doblaje de la serie How I met your motheres_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doi10.30827/Digibug.71472
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Files in this item

[PDF]

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España