Con todos mis respetos, ¡que te trague la tierra nueve codos como a Coré! Intertextualidad bíblica, humor y traducción en Blonzende shteren (Estrellas errantes) de Shólem Aléijem
Metadata
Show full item recordAuthor
Galiano Guzmán, José LuisEditorial
Universidad de Granada
Departamento
Universidad de Granada. Programa de Doctorado en Lenguas, Textos y ContextosMateria
Intertextualidad Humor Traducción Blonzende Shteren Aléijem, Shólem, 1859-1916
Date
2020Fecha lectura
2020-09-25Referencia bibliográfica
Galiano Guzmán, José Luis. Con todos mis respetos, ¡que te trague la tierra nueve codos como a Coré! Intertextualidad bíblica, humor y traducción en Blonzende shteren (Estrellas errantes) de Shólem Aléijem. Granada: Universidad de Granada, 2020. [http://hdl.handle.net/10481/63691]
Sponsorship
Tesis Univ. Granada.Abstract
Esta investigación indaga en lo que Blonzende shteren contó a los lectores de
entonces y lo que aún cuenta a los lectores actuales mediante las palabras impresas y lo
que se vislumbra bajo ellas. Esto se hace mediante el análisis de su proceso de
composición y de la época en que se publicó (capítulo I); mediante la pesquisa en la vida
de Shólem Aléijem y sus motivaciones para escribir la novela (capítulo II); mediante el
estudio de la intertextualidad bíblica presente en la novela y su imbricación con el humor
(capítulo III); y mediante la identificación de los problemas de traducción que, una vez
superados, nos permitirán leer Blonzende shteren, renovada y accesible a nuevos lectores
ya bajo el título de Estrellas errantes, Wandering stars, Wandersterne,
Bluzhdayushchiye zvyozdy o Étoiles vagabondes (capítulo IV). Y en todo este proceso
la impronta de Shólem Aléijem debe permanecer inalterable.
Esta Tesis pretende ser una aproximación novedosa que aborde en cuatro
capítulos el contexto cultural, histórico y social del autor y de la aparición de la novela,
las referencias bíblicas que aparecen en ella, el uso humorístico de tales referencias, las
dificultades de traducción que provoca la combinación de intertextualidad bíblica y
humor, así como las propuestas para solventarlas.