Cultural mediators and distributed agency: the case of the publishing house Alfaguara (1976-1982)
Identificadores
URI: https://hdl.handle.net/10481/111421Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemAutor
Marín García, ÁlvaroEditorial
Taylor & Francis
Materia
relational theory translation agency cultural mediation reading committees Alfaguara
Fecha
2025-01-23Referencia bibliográfica
Marín García, Álvaro. (2025). Cultural mediators and distributed agency: the case of the publishing house Alfaguara (1976–1982). The Translator, 31(1), 49–63.
Resumen
Establishing an interdisciplinary dialogue between historical and relational approaches, the present case study reconstructs the reading committees of the publishing house Alfaguara during the Transition to democracy (1975–1982) in Spain. Eminent authors and translators, scholars, and relevant figures in the industry served on these committees. This makes them an intriguing object of study as a social network where publishing and translational decisions were taken in a distributed way permeated by the cultural and social environment, with members often wearing many hats at once. Archival and interview data about interactants background, their further evolution and objectives is fed into network analysis to obtain a neater picture of agency and structure as relational. Combining relational theory with Translation Studies from a complexity epistemology perspective allows us to revisit notions of translation, publishing, agency and cultural repertoire from a multi-faceted viewpoint. Such an approach to these constructs offers the opportunity of empirically investigating translational processes that contribute to the emergence of the cultural, and also the social; in this case, in the very concrete example of a translation network (the reading committees) performing at a critical point in the recent history of Spain when cultural and social changes were transforming the country.





