• español 
    • español
    • English
    • français
  • FacebookPinterestTwitter
  • español
  • English
  • français
Ver ítem 
  •   DIGIBUG Principal
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Grupo: Lenguas y Culturas (LyC) (HUM354)
  • LyC - Artículos
  • Ver ítem
  •   DIGIBUG Principal
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Grupo: Lenguas y Culturas (LyC) (HUM354)
  • LyC - Artículos
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Culture et identité. Le fabuleux univers d'Eduardo Mendoza

[PDF] Versión previa a la publicación (601.0Kb)
Identificadores
URI: https://hdl.handle.net/10481/110396
ISSN: 1139-4218
Exportar
RISRefworksMendeleyBibtex
Estadísticas
Ver Estadísticas de uso
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítem
Autor
Alberdi Urquizu, María Carmen; Arregui Barragán, Natalia
Editorial
Revista Language Desing. Journal of Theoretical and Experimental linguistics. Special Issue
Fecha
2016
Referencia bibliográfica
Arregui Barragán, Natalia y Alberdi Urquizu, Carmen. Culture et identité. Le fabuleux univers d'Eduardo Mendoza, in Analogie, Figement et polysémie. Revista Language Desing. Journal of Theoretical and Experimental linguistics. Special Issue, 2016, pp.293-306
Resumen
Este artículo ofrece un análisis profundo de la narrativa de Eduardo Mendoza desde la intersección entre identidad cultural, representación urbana y construcción literaria. El estudio examina cómo el autor configura un universo narrativo singular en el que Barcelona se convierte en un espacio simbólico que articula tensiones identitarias, procesos de modernización y dinámicas socioculturales propias de la España contemporánea. Las autoras muestran cómo Mendoza combina tradición literaria, humor, ironía y referencias intertextuales para cuestionar estereotipos culturales y proponer una lectura crítica de la sociedad. Desde una perspectiva traductológica, el artículo destaca la complejidad que este entramado cultural plantea para la traducción, especialmente en lo relativo a la transferencia del humor, las referencias culturales y los matices identitarios. Se subraya la necesidad de integrar análisis literario y reflexión traductológica para comprender y transmitir adecuadamente la riqueza expresiva del autor. La aportación del trabajo radica en iluminar la dimensión cultural de la obra de Mendoza y en ofrecer un marco metodológico útil para la investigación en literatura contemporánea, estudios culturales y traducción literaria.
Colecciones
  • LyC - Artículos

Mi cuenta

AccederRegistro

Listar

Todo DIGIBUGComunidades y ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriaFinanciaciónPerfil de autor UGREsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriaFinanciación

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

Servicios

Pasos para autoarchivoAyudaLicencias Creative CommonsSHERPA/RoMEODulcinea Biblioteca UniversitariaNos puedes encontrar a través deCondiciones legales

Contacto | Sugerencias