La trilogie de Neel Doff ou le récit douloureux de l’exil: une écriture migrante à la recherche du Moi
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Babeș-Bolyai University
Materia
Exiled Women Writers Exilio Bilingüismo Bilingualism Exil Identité culturelle Identidad cultural Identity Desarraigo
Fecha
2013Referencia bibliográfica
Iglesias Pruvost, Virginia (2013). La trilogie de Neel Doff ou le récit douloureux de l’exil: une écriture migrante à la recherche du Moi. RIELMA 6, 129-135.
Resumen
L’article analyse la trilogie autobiographique de Neel Doff comme le récit douloureux d’un exil qui structure toute une vie placée sous le signe du déracinement, de la perte et de la reconstruction identitaire. À travers l’itinéraire chaotique de Keetje, enfant du sous-prolétariat forcée de quitter les Pays-Bas pour la Belgique, le texte montre comment l’exil agit comme une « petite mort » qui brise les repères familiers et plonge l’individu dans un entre-deux culturel et affectif. L’errance, les déménagements incessants, la perte du foyer et la nostalgie permanente dessinent un paysage psychique marqué par la fracture et la fragilité. La lecture et l’imagination apparaissent comme des refuges permettant d’échapper à la misère et d’élaborer une autre réalité, tandis que l’apprentissage du français devient le pivot d’un nouveau réancrage. La langue d’adoption, bien qu’étrangère et difficile, symbolise une ascension sociale possible et s’impose comme un outil de reconstruction du Moi. Le choix du français comme langue d’écriture naît ainsi d’une nécessité vitale : communiquer, survivre et se réinventer. L’article conclut que l’écriture représente pour Doff un moyen de suturer une identité fragmentée, de concilier le passé perdu et le présent d’exil, et de redonner sens à une existence meurtrie par la migration. El artículo examina la trilogía autobiográfica de Neel Doff como el relato íntimo y doloroso de un exilio que marca profundamente su construcción personal. A través de la historia de Keetje, una niña del subproletariado obligada a abandonar su país para instalarse en Bélgica, el texto muestra el exilio como una experiencia límite que provoca ruptura emocional, pérdida de referentes y un sentimiento continuo de inestabilidad. La errancia, los cambios de hogar y la nostalgia conforman una vivencia marcada por el desarraigo. Al mismo tiempo, la lectura y la imaginación funcionan como instrumentos de evasión y como una forma alternativa de habitar el mundo. El aprendizaje del francés se convierte en un proceso decisivo de reconstrucción identitaria: una lengua nueva, difícil y ajena, pero capaz de ofrecer oportunidades de integración y ascenso social. El acto de escribir en francés no implica renuncia absoluta a la lengua materna, sino la creación de un espacio híbrido donde se negocia el Yo dividido entre dos culturas. La escritura aparece así como una herramienta terapéutica que permite articular la memoria fragmentada, afrontar el trauma de la migración y reconstruir una identidad desgarrada entre el pasado y el presente. The article explores Neel Doff’s autobiographical trilogy as a painful account of exile and as a form of migrant writing concerned with the reconstruction of a fragmented self. Through Keetje’s trajectory—born into extreme poverty and forced to leave the Netherlands for Belgium—the text portrays exile as a profound rupture that destroys familiar landmarks, generates nostalgia and displacement, and situates the individual in a cultural and emotional in-between. Constant moves, the loss of a stable home, and the struggle to adapt reveal the traumatic nature of forced migration. Reading and imagination provide an escape from harsh reality, allowing the protagonist to envision alternative worlds and thus survive psychologically. Learning French becomes the key to identity reanchoring: although foreign and difficult, the language opens the door to social mobility and gradually becomes a refuge. Writing in French emerges not as a betrayal of the mother tongue but as a vital strategy for reclaiming agency and rebuilding the self. The article concludes that language and writing function as tools of healing, enabling Doff to mend the fractures created by exile and to craft a coherent identity between her past and her adoptive environment.





