Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSerna-Bermejo, Iratxe
dc.date.accessioned2025-02-18T07:24:23Z
dc.date.available2025-02-18T07:24:23Z
dc.date.issued2025-01-28
dc.identifier.citationSerna-Bermejo, I. (2025). Un análisis cualitativo de las razones del profesorado para el translenguaje. Porta Linguarum Revista Interuniversitaria De Didáctica De Las Lenguas Extranjeras, (43), 311–327. https://doi.org/10.30827/portalin.vi43.30561es_ES
dc.identifier.issn2695-8244
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/102426
dc.description.abstractEnglish Medium Instruction (EMI) is spreading at a rapid pace in universities the world over. At a time when internationalisation has become a key objective in higher education, EMI programmes are regarded as a pillar of the measures implemented to achieve it. The present study was conducted at the University of (anonymous), an institution that has two official languages (Basque and Spanish), which is why EMI entails the use of English as L3. This linguistic milieu makes it an ideal multilingual context to analyse translanguaging. Translanguaging has become a very relevant and, to a certain extent, controversial issue, especially in those contexts where the language teaching tradition encourages the exclusion of the L1 from the foreign language classroom, as is the case at University of (anonymous). Our objective is to identify teachers´ reasons or motives to translanguage both in the EMI and the BMI (Basque Medium Instruction). We identified six objectives for these teachers to translanguage: (i) Providing a translation; (ii) The influence of Spanish on Basque: the use of Spanish expressions; (iii) Translanguaging to attract students´ attention; (iv) Translanguaging as a criticism; (v) Linguistic cleanliness and purism; (vi) Translanguaging in relation to the local culture and context.es_ES
dc.description.abstractLa instrucción mediante el inglés (EMI) se está extendiendo en las universidades de todo el mundo. En un momento en que la internacionalización se ha convertido en un objetivo clave en la educación superior, los programas EMI se consideran un pilar de las medidas implementadas para lograr este fin. El presente estudio se realizó en la Universidad de (anónimo), institución con dos idiomas oficiales (euskera y castellano), por lo que inglés sería la L3. Este entorno lingüístico lo convierte en un contexto multilingüe ideal para analizar el translenguaje. El translenguaje es en la actualidad un tema muy relevante y, en cierta medida, controvertido, especialmente en aquellos contextos donde la tradición docente fomenta la exclusión de la L1 del aula de lenguas extranjeras, como es el caso de la UPV/EHU. Nuestro objetivo es identificar los motivos de los docentes para el translenguaje tanto en el contexto EMI como en el BMI (instrucción mediante el euskera). Tras realizar nuestro estudio, identificamos seis objetivos para que estos profesores recurran al translenguaje: (i) proporcionar una traducción; (ii) La influencia del español en el euskera: el uso de expresiones españolas; (iii) Translenguaje para atraer la atención de los estudiantes; (iv) Translenguaje como crítica; (v) Limpieza y purismo lingüísticos; (vi) Translenguaje en relación a la cultura y el contexto local.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjecttranslanguaginges_ES
dc.subjectEnglish Medium Instruction (EMI)es_ES
dc.subjectBasque Medium Instruction (BMI)es_ES
dc.subjecttranslenguajees_ES
dc.subjectInstrucción mediante el inglés (EMI)es_ES
dc.subjectInstrucción mediante el euskera (BMI)es_ES
dc.titleA qualitative analysis of teachers' reasons for translanguaginges_ES
dc.title.alternativeUn análisis cualitativo de las razones del profesorado para el translenguajees_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.identifier.doi10.30827/portalin.vi43.3056
dc.type.hasVersionVoRes_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución 4.0 Internacional