Universidad de Granada Digibug
 

Repositorio Institucional de la Universidad de Granada >
1.-Investigación >
Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos >
Grupo: Acceso y Evaluación de la Información Científica (HUM466) >
HUM466 - Comunicaciones congresos, conferencias, ... >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10481/48752

Title: El uso del método Delphi como herramienta de evaluación consensuada en la didáctica de la traducción: El perfil del traductor-localizador
Authors: Gutiérrez-Artacho, Juncal
Olvera Lobo, María Dolores
Issue Date: Oct-2017
Abstract: La localización forma parte del conjunto de procesos interdependientes conocido con el acrónimo GILT, Globalización, Internacionalización, Localización y Traducción (Cadieux y Esselink, 2004). Si los observamos individualmente se puede establecer que la traducción es un proceso por el que el significado de un texto escrito en una lengua fuente es comunicado mediante un texto equivalente en la lengua meta. En cuanto a la localización, la definición más popular, planteada por la actualmente desaparecida Localization Industry Standard Association, mantiene que esta actividad implica tomar un producto y hacerlo lingüística y culturalmente apropiado para un locale, es decir, el país y la lengua meta en los que dicho producto será utilizado y vendido (LISA, 2003). Por su parte, la internacionalización consiste en la identificación de toda la información local que aparece en un sitio web, es decir, aquella información que viene dictada por el idioma y la cultura del país donde se diseñó originalmente, por ejemplo, fechas, números, moneda, información de contacto, etc. Estos elementos deberán aislarse y guardarse de forma independiente para que sea posible adaptarlos a las especificaciones de cualquier idioma. Por último, la globalización combina los procesos de internacionalización y localización. Consiste en el diseño de sitios web que pueden ser utilizados en diferentes países con un mínimo de cambios. Es un concepto que pertenece más al área del marketing que al área técnica.
Publisher: Universidad Complutense de Madrid
Keywords: Traducción e interpretación
Didáctica
Pedagogía
Método Delphi
URI: http://hdl.handle.net/10481/48752
Rights : Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Citation: Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. El uso del método Delphi como herramienta de evaluación consensuada en la didáctica de la traducción: El perfil del traductor-localizador. En: Valle, M.E. (coord.). Congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy: Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia (CUICIID 2017), 25-26 de octubre 2017. pp. 226-240. [http://hdl.handle.net/10481/48752]
Appears in Collections:HUM466 - Comunicaciones congresos, conferencias, ...

Files in This Item:

File Description SizeFormat
GutierrezArtacho_DelphiTraduccion.pdf965.15 kBAdobe PDFView/Open
Recommend this item

This item is licensed under a Creative Commons License
Creative Commons

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

Valid XHTML 1.0! OpenAire compliant DSpace Software Copyright © 2002-2007 MIT and Hewlett-Packard - Feedback

© Universidad de Granada