Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorKhassanova, Moldir
dc.date.accessioned2024-12-02T12:29:05Z
dc.date.available2024-12-02T12:29:05Z
dc.date.issued2024-09-30
dc.identifier.citationKhassanova, M. (2024). Decoding idiom change: Root form and frequency analysis of transformed idioms in American mass media. Porta Linguarum An International Journal of Foreign Language Teaching and Learning, (XI), 147–168. https://doi.org/10.30827/portalin.viXI.31185es_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/97604
dc.description.abstractThis paper examines the evolution of three idioms – ‘seen better days’, ‘spill the beans’ and ‘kill two birds with one stone’ – and their transformations within the landscape of American mass media. Drawing upon a vast collection of examples from newspapers, magazines, television programs and social media platforms, this article provides an extensive analysis of linguistic transformations and their cultural implications. The occurrences of both the original and the transformed idioms, their frequency and their contextual usage were all analyzed utilizing resources such as COCA, Sketch Engine, Ngram Book Viewer and dictionaries. The findings offer researchers and professional linguists valuable insights into the evolution of the English language, which could have an impact on professional training globally.es_ES
dc.description.abstractEste artículo examina la evolución de tres modismos – “he visto días mejores”, “soltar la sopa” y “matar dos pájaros de un tiro” – y sus transformaciones dentro del panorama de los medios de comunicación estadounidenses. Basándose en una amplia colección de ejemplos de periódicos, revistas, programas de televisión y plataformas de redes sociales, este artículo proporciona un análisis extenso de las transformaciones lingüísticas y sus implicaciones culturales. Se analizaron las apariciones de los modismos originales y transformados, su frecuencia y su uso contextual utilizando recursos como COCA, Sketch Engine, Ngram Book Viewer y diccionarios. Ejemplos como "días mejores conocidos" que reemplazan "días mejores vistos", "derramar el té" que surgen de "derramar los frijoles" y variaciones como "golpear dos pájaros de un tiro" y "alimentar a dos pájaros con un bollo" ilustran el cambio. hacia un lenguaje más contemporáneo y socialmente consciente. Los hallazgos subrayan la interacción entre el lenguaje, la tecnología y la expresión cultural, proporcionando información valiosa sobre el panorama cambiante del idioma inglés y sus implicaciones para los investigadores, la formación lingüística y la práctica profesional a nivel mundial.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectTransformed idiomses_ES
dc.subjectMass media es_ES
dc.subjectCorpuses_ES
dc.subjectSketch Enginees_ES
dc.subjectNgram Book Vieweres_ES
dc.subjectModismos transformadoses_ES
dc.subjectMedios de comunicaciónes_ES
dc.titleDecoding idiom change: Root form and frequency analysis of transformed idioms in American mass mediaes_ES
dc.title.alternativeDecodificación del cambio de modismos: forma raíz y análisis de frecuencia de modismos transformados en los medios de comunicación estadounidenseses_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.identifier.doi10.30827/portalin.viXI.31185
dc.type.hasVersionVoRes_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución 4.0 Internacional