Decoding idiom change: Root form and frequency analysis of transformed idioms in American mass media
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemAutor
Khassanova, MoldirEditorial
Universidad de Granada
Materia
Transformed idioms Mass media Corpus Sketch Engine Ngram Book Viewer Modismos transformados Medios de comunicación
Fecha
2024-09-30Referencia bibliográfica
Khassanova, M. (2024). Decoding idiom change: Root form and frequency analysis of transformed idioms in American mass media. Porta Linguarum An International Journal of Foreign Language Teaching and Learning, (XI), 147–168. https://doi.org/10.30827/portalin.viXI.31185
Resumen
This paper examines the evolution of three idioms – ‘seen better days’, ‘spill the beans’ and ‘kill two birds with one stone’ – and their transformations within the landscape of American mass media. Drawing upon a vast collection of examples from newspapers, magazines, television programs and social media platforms, this article provides an extensive analysis of linguistic transformations and their cultural implications. The occurrences of both the original and the transformed idioms, their frequency and their contextual usage were all analyzed utilizing resources such as COCA, Sketch Engine, Ngram Book Viewer and dictionaries. The findings offer researchers and professional linguists valuable insights into the evolution of the English language, which could have an impact on professional training globally. Este artículo examina la evolución de tres modismos – “he visto días mejores”, “soltar la sopa” y “matar dos pájaros de un tiro” – y sus transformaciones dentro del panorama de los medios de comunicación estadounidenses. Basándose en una amplia colección de ejemplos de periódicos, revistas, programas de televisión y plataformas de redes sociales, este artículo proporciona un análisis extenso de las transformaciones lingüísticas y sus implicaciones culturales. Se analizaron las apariciones de los modismos originales y transformados, su frecuencia y su uso contextual utilizando recursos como COCA, Sketch Engine, Ngram Book Viewer y diccionarios. Ejemplos como "días mejores conocidos" que reemplazan "días mejores vistos", "derramar el té" que surgen de "derramar los frijoles" y variaciones como "golpear dos pájaros de un tiro" y "alimentar a dos pájaros con un bollo" ilustran el cambio. hacia un lenguaje más contemporáneo y socialmente consciente. Los hallazgos subrayan la interacción entre el lenguaje, la tecnología y la expresión cultural, proporcionando información valiosa sobre el panorama cambiante del idioma inglés y sus implicaciones para los investigadores, la formación lingüística y la práctica profesional a nivel mundial.