Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGarcía Faet, Berta
dc.date.accessioned2024-09-10T09:21:39Z
dc.date.available2024-09-10T09:21:39Z
dc.date.issued2024-05-30
dc.identifier.citationGarcía Faet, B. (2024). Paul Legault y su reescritura experimental de Emily Dickinson: exploraciones sobre la paráfrasis en poesía. Impossibilia. Revista Internacional De Estudios Literarios, (27), 86–101. [https://doi.org/10.30827/impossibilia.272024.29859]es_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/94254
dc.description.abstractEn este artículo analizamos un extraño artefacto poético: el libro The Emily Dickinson Reader: An English-to-English Translation of the Complete Poems of Emily Dickinson (2012), de Paul Legault. Este experimento, cuya legitimidad ha sido cuestionada, contiene afectos queer y humor irónico. Sin embargo, aprovechando que esta obra se presenta a sí misma como una suerte de “traducción imposible” (en tanto que “traducción homolingüística”), aquí nos preguntamos por las consecuencias de esta metáfora, la de que “las reescrituras son traducciones”, y proponemos que todo el libro de Legault está articulado en torno a una pregunta clave en el campo de la teoría lírica: ¿es posible la paráfrasis en poesía?es_ES
dc.description.abstractIn this paper I analyze a strange poetic artifact: the book The Emily Dickinson Reader: An English-to-English Translation of the Complete Poems of Emily Dickinson (2012), by Paul Legault. This experiment, whose legitimacy has been questioned, displays queer affects and ironic humor. However, the fact that this work presents itself as a sort of “impossible translation” (as a “homolinguistic translation”) leads us to focus on another topic: the effects of accepting the metaphor that “rewritings are translations”. We suggest that Legault’s entire book is articulated around a key question in the field of lyric theory: is paraphrasing possible in poetry?es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectReescrituraes_ES
dc.subjectPoesía es_ES
dc.subjectParáfrasises_ES
dc.subjectTeoría líricaes_ES
dc.subjectQueeres_ES
dc.subjectHumor es_ES
dc.subjectRewritingses_ES
dc.subjectPoetry es_ES
dc.subjectParaphrasees_ES
dc.subjectLyric Theoryes_ES
dc.titlePaul Legault y su reescritura experimental de Emily Dickinson: Exploraciones sobre la paráfrasis en poesíaes_ES
dc.title.alternativePaul Legault and his experimental rewritings of Emily Dickinson: Explorations of paraphrase In poetryes_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.identifier.doi10.30827/impossibilia.272024.29859
dc.type.hasVersionVoRes_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional