L’influence translinguistique sur la production orale en français L3: Le cas des enfants-apprenants iraniens
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Universidad de Granada
Materia
Influence translinguistique Enfants Acquisition d’une L3 Plurilinguisme Cross-linguistic influence Children Third language acquisition Multilingualism
Fecha
2022-04-23Referencia bibliográfica
MehrabiM., & Daneshvar Hakimi MeibodiN. (2022). L’influence translinguistique sur la production orale en français L3 : le cas des enfants-apprenants iraniens . Porta Linguarum Revista Interuniversitaria De Didáctica De Las Lenguas Extranjeras, (38), 173-190. [https://doi.org/10.30827/portalin.vi38.22393]
Resumen
Cet article vise à contribuer à la compréhension du phénomène d’influence
translinguistique, et plus précisément à celle de l’acquisition de la troisième langue chez les
enfants iraniens de 8 à 13 ans. Nous avons cherché à repérer le rôle de chacune des langues
déjà acquises dans les productions orales de 30 enfants-apprenants iraniens avec le persan
en guise de première langue et l’anglais en guise de deuxième langue. Ces enfants étaient
également en cours d’apprentissage du français. À travers des entretiens, en nous basant sur
les typologies de Williams et Hammarberg (1998), Cenoz (2001) et Trévisiol (2006), nous
avons analysé les productions orales des apprenants interviewés. Les résultats montrent que
la première langue joue à la fois un rôle instrumental et fournisseur, alors que, la deuxième
langue a uniquement le rôle de fournisseur. The present study examines the cross-linguistic influence in a group of 30 Iranian
children between the ages of 8 to 13, who have Persian as their mother tongue, English
as their second language and are learners of French as the third language. Their oral productions
in French have been analyzed based on the typologies of Williams and Hammarberg
(1998), Cenoz (2001) and Trévisiol (2006), in order to understand to what extent their L1 and
L2 influence their production in L3 and to demonstrate the role of each previously acquired
language. The results indicate that the first language (Persian) plays both instrumental and
supplier roles, while the second language (English) is only used in the supplier role.