Teaching multimodal metadiscourse in academic English as a foreign language
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Universidad de Granada
Materia
Multimodality Metadiscourse Learning Teaching English as a foreign language Multimodalidad Metadiscurso Aprendizaje Enseñanza Inglés como lengua extranjera
Fecha
2022-01-22Referencia bibliográfica
Carrió Pastor, M. L. (2022). El aprendizaje del metadiscurso multimodal en la enseñanza del inglés como lengua extranjera. Porta Linguarum Revista Interuniversitaria De Didáctica De Las Lenguas Extranjeras, 155-172. [https://doi.org/10.30827/portalin.vi.21423]
Patrocinador
FFI2016- 77941-P Ministerio de Economía y Competitividad, Spain (2017-2020)Resumen
Even though both visual and textual elements create multimodal discourse,
the former have received less attention (Kumpf, 2000) than the latter (Hyland, 2005) when
teaching a foreign language. The hypothesis of this study is that teaching how multimodal
metadiscourse is organized in academic writing may be beneficial if implemented in English
for specific purposes. The objectives of this analysis are to identify the patterns of multimodal
metadiscourse and to study if teaching the categories of multimodal metadiscourse
could improve performance at communicating effectively in an increasingly multimodal
world. Thus, a corpus of sixty-four academic papers on engineering written by native English
speakers was compiled. Then, the visual and textual metadiscourse elements were classified
with a tool and manually to identify patterns that could be used for teaching multimodal
metadiscourse. Additionally, the frequencies of the textual and visual elements were
identified. Tasks based on the results were proposed and carried out with an experimental
group at Universitat Politècnica de València. The results show the patterns of multimodal
metadiscourse, the classifications and the outcomes of the experiment with the students.
Finally, conclusions shown that multimodal literacy is not implicit or associated to language
proficiency, it should be instructed. Aunque tanto los elementos visuales como los textuales conforman el
discurso multimodal, los primeros han recibido menos atención (Kumpf, 2000) que los
segundos (Hyland, 2005) cuando se enseña una lengua extranjera. La hipótesis de este
estudio es que enseñar el metadiscurso multimodal en la escritura académica puede
ser beneficioso en la adquisición del inglés para fines específicos. Los objetivos son
identificar los patrones del metadiscurso multimodal y estudiar si enseñar el metadiscurso
multimodal puede mejorar la capacidad para comunicarse de forma efectiva en
un entorno multimodal. Se compiló un corpus de sesenta y cuatro artículos académicos
del área de ingeniería escritos por hablantes nativos ingleses. A continuación, se clasificaron
los elementos visuales y textuales del metadiscurso con una herramienta y de
forma manual para identificar patrones que pudieran ser utilizados para la enseñanza
del metadiscurso multimodal. Adicionalmente, se identificaron las frecuencias de los
elementos textuales y visuales. Se propusieron tareas basadas en los resultados y se
llevaron a cabo con un grupo experimental en la Universitat Politècnica de València. Los resultados muestran los patrones del metadiscurso multimodal, las clasificaciones
y los resultados del experimento con los estudiantes. Finalmente, en las conclusiones se
evidenció que la dimensión multimodal no está implícita o asociada al conocimiento de
una lengua, si no que ha de ser enseñada.