Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSantos de Souza, Livia
dc.date.accessioned2022-03-17T07:32:34Z
dc.date.available2022-03-17T07:32:34Z
dc.date.issued2022-01-31
dc.identifier.citationSantos de Souza, Livia. “Género, identidad y multilingüismo en la escritura chicana reciente de autoría femenina”. Revista Letral, n.º 28, 2022, pp. 152- 167. DOI: [http://dx.doi.org/10.30827/RL.vi28.21369]es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/73496
dc.description.abstract¿Qué papel juega el español en la obra de jóvenes autoras latinoamericanas nacidas en los Estados Unidos? ¿Qué impacto tiene esa doble pertenencia, identitaria y lingüística, en la producción de sus narrativas? El presente artículo ensaya respuestas para esas preguntas a partir del análisis de la obra de dos escritoras chicanas cuyos textos reflexionan sobre la relación entre lengua, género e identidad: Myriam Gurba y Kali Fajardo-Anstine. En Mean, (2017) Gurba construye relatos que mencionan constantemente el tránsito lingüístico y que a veces se producen a partir de ese movimiento entre lenguas. Fajardo-Anstine, autora del volumen de cuentos Sabrina & Corina (2019), elabora narrativas en que el español está presente como una fuerza latente. Ambas autoras reflejan en sus obras experiencias formativas de jóvenes latinas en Estados Unidos y la tensión lingüística, además de una función estilística, representa un nudo central para la comprensión de la intersección entre género e identidad.es_ES
dc.description.abstractWhat role does the Spanish language play in the work of young Latin American female authors born in the United States? What impact does this double belonging, both culturally and linguistically, have on the production of these narratives? This article seeks to answer these questions based on the analysis of the works of two Chicana writers whose texts reflect on the relationship between language, gender and identity: Myriam Gurba and Kali Fajardo-Anstine. In Mean, Gurba constructs stories that constantly mention the linguistic transit and that are sometimes produced by this movement between languages. In Fajardo-Anstine’s short story collection Sabrina & Corina, Spanish is present as a latent force. Both writers deal with the formative experiences of young Latinas in the United States. In this context, the linguistic tension, in addition to a stylistic function, represents a central node for understanding the intersection between gender and identity.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/*
dc.subjectMultilingüismo es_ES
dc.subjectTranslingüismoes_ES
dc.subjectLiteratura latinoamericana en Estados Unidoses_ES
dc.subjectEscritura de mujereses_ES
dc.subjectMultilingualism es_ES
dc.subjectTranslingualismes_ES
dc.subjectU. S. Latinx writinges_ES
dc.subjectWomen's writinges_ES
dc.titleGénero, identidad y multilingüismo en la escritura chicana reciente de autoría femeninaes_ES
dc.title.alternativeGender, Identity and Multilingualism in Recent Chicana Writinges_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doi10.30827/RL.vi28.21369
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial 3.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial 3.0 España