Afficher la notice abrégée

dc.contributor.authorAlbarral Albarral, Purificación A.
dc.contributor.authorRiaño López, Ana M.
dc.date.accessioned2022-03-07T12:26:20Z
dc.date.available2022-03-07T12:26:20Z
dc.date.issued1998
dc.identifier.citationAlbarral, P., & López, A. M. R. (1998). La primera versión sefardí de" Menorat Hamaor»:¿ Traducción oi nterpretación?. MEAH SECCIÓN HEBREO, 47, 75-94.es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/73192
dc.description.abstractTras varios años de estudio de las versiones en judeoespañol de la obra medieval hebrea de Y. Aboab Menorat hamaor, hemos podido constatar que en la primera versión judeoespañola realizada por Abraham Asá, éste no se limitó a traducir el texto hebreo, sino que introdujo modificaciones de diversos órdenes que ponen de manifiesto el deseo de ofrecer a los lectores de su tiempo su personal interpretación de la obra de Aboab. Para argumentar esta teoría ofrecemos en el presente artículo la edición de la introducción a la candela cuarta de la citada primera versión en judeoespañol de Constantinopla, 1762.es_ES
dc.description.abstractAfter several years studying the Judeo-Spanish translations ofMedieval Hebrew works by Y. Aboab, Menorat hamaor, we have come to the conclusion that on his first sephardic version, Abraham Asá did not confine himself to translating the Hebrew script, but also introduced modifications of di verse nature. Such modifications clearly expose his willingness to provide his contemporary readers with his own personal interpretation of the book by Aboab. In order to argue our theory, we offer in the following article the edition to Introduction to the Fourth Candle from the above mentioned translation in Judeo-Spanish from Constantinople, 1762.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/*
dc.subjectFilología sefardíes_ES
dc.subjectLiteratura éticaes_ES
dc.subjectAboabes_ES
dc.subjectAsáes_ES
dc.subjectSephardic Philologyes_ES
dc.subjectEthical Literaturees_ES
dc.titleLa primera versión sefardí de "Menorat Hamaor»: ¿Traducción o i nterpretación?es_ES
dc.title.alternativeFirst Sephardic Translation of Menorat hamaor: Translation or lnterpretation?es_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.type.hasVersionVoRes_ES


Fichier(s) constituant ce document

[PDF]

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Atribución-NoComercial 3.0 España
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Atribución-NoComercial 3.0 España