You’re a bitch, the stallion said: estudio contrastivo inglés-español sobre el uso sexista del lenguaje.
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/10481/69417Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemDirector
Pablo Núñez, LuisDepartamento
Universidad de Granada. Departamento de Traducción e InterpretaciónMateria
Lengua española Contemporary English Español actual sexismo lingüístico sexismo lingüístico metáfora animal corpus lingüístico CORPES XXI British National Corpus COCA - Corpus of Contemporary English Gender género linguistic sexism semantic derogation animal metaphor corpora
Fecha
2021-06-23Referencia bibliográfica
María Alonso González, Lucía Baliña Ben: “You’re a bitch, the stallion said”: estudio contrastivo inglés-español sobre el uso sexista del lenguaje. Trabajo de fin de grado dirigido por Dr. Luis Pablo Núñez. Facultad de Traducción e Interpretación, Grado en Traducción e Interpretación, curso 2020-2021. Junio 2021
Patrocinador
Universidad de Granada. Grado en Traducción e Interpretación; Universidad de Granada. Departamento de Lengua EspañolaResumen
Son varios los estudios que demuestran que las formas mediante las que el sexismo lingüístico puede manifestarse tanto en inglés como en español son muy diversas. Este trabajo se centra principalmente en el fenómeno de la derogación semántica como una de ellas, especialmente en su presencia en la metáfora animal. En ambos idiomas es común encontrar metáforas que representan a la mujer en forma de zorra, perra o vaca y al hombre como toro, zorro o lince. No es una casualidad que la mayoría de las formas femeninas conlleven un carácter peyorativo mientras que las formas masculinas recogen habitualmente matices positivos; sino que es un reflejo del papel otorgado a ambos géneros en nuestra sociedad y que se asocia a determinados valores tradicionales. La metáfora animal es pues un vehículo idóneo para extender y perpetuar ciertos estereotipos, haciendo evidente la tendencia a representar a las mujeres como inferiores y subordinadas al hombre. Several studies have shown that the ways in which linguistic sexism can be expressed in both English and Spanish are manyfold. This paper focuses mainly on the semantic derogation procedure as one of them, especially in its presence within the animal metaphor. In both languages it is common to find metaphors that represent women as vixens, bitches or cows and men as bulls, foxes or stallions. It is not a coincidence that most of the feminine forms have a pejorative meaning while the masculine forms have generally positive nuances; rather, it is a reflection of the role given to both genders in our society and it is related to traditional values. The animal metaphor is thus an ideal vehicle for spreading and perpetuating certain stereotypes, making evident the tendency to represent women as inferior and subordinated to men.