Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorJohansson, Ingela
dc.contributor.authorSmaragdi, Mariana
dc.date.accessioned2021-06-17T07:58:02Z
dc.date.available2021-06-17T07:58:02Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationJohansson, Ingela; Smaragdi, Mariana. Images of the North: An Analysis of Book Covers of Swedish Crime Fiction in Greek and Spanish Translation. Impossibilia. Revista Internacional de Estudios Literarios. ISSN 2174-2464. No. 21 (mayo 2021). Monográfico. Páginas 210-236. [https://doi.org/10.32112/2174.2464.2021.417]es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/69246
dc.description.abstractThis study is an analysis of the book cover images of a selection of Swedish crime literature, published in Greece and the Spanish-speaking world in the period of 2000- 2017. Covers are crucial to the paratextual signal system (Genette, 1991); departing from theories on paratext within translation studies, we aim to compare the original book covers to the covers of the translated volumes. Do the Greek and Spanish book markets emphasise the stereotypical images of the North that have been identified in studies on borealism (Chartier, 2008)? The image covers of the original and the translated editions were examined by means of a content analysis, complemented by an empirical study. The examination of the sample did not unambiguously indicate that the translated editions draw more heavily on the Nordic origin. Similarly, not all covers of the translations revealed belonging to the crime genre.es_ES
dc.description.abstractEste estudio presenta un análisis de las cubiertas de una selección de novelas negras suecas, publicadas en Grecia y en el mundo hispanohablante durante el periodo de 2000-2017. Las imágenes de cubierta son importantes en el sistema paratextual (Genette, 1991); a partir de las teorías sobre el paratexto aplicadas al campo de los estudios de traducción, proponemos comparar las cubiertas originales con aquellas de las ediciones traducidas. ¿Hacen hincapié los mercados del libro griego y español en las imágenes estereotipadas del norte que han sido identificadas en los estudios sobre el borealismo (Chartier, 2008)? A lo largo de este trabajo se examinó las imágenes de las cubiertas de ediciones originales y traducidas mediante un análisis de contenido, complementado por un estudio empírico. El examen de estas muestras no indicó de forma inequívoca que las ediciones traducidas recurrieran en mayor medida al origen nórdico. Asimismo, no todas las portadas de las traducciones revelaron pertenecer al género policíaco.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectBook coverses_ES
dc.subjectSwedish crimees_ES
dc.subjectParatextes_ES
dc.subjectImagologyes_ES
dc.subjectTranslations es_ES
dc.subjectBoreal Realmes_ES
dc.subjectCubiertas de libroes_ES
dc.subjectNovela negra suecaes_ES
dc.subjectParatextoes_ES
dc.subjectImagologíaes_ES
dc.subjectTraducciones es_ES
dc.subjectBorealismoes_ES
dc.titleImages of the North: An Analysis of Book Covers of Swedish Crime Fiction in Greek and Spanish Translationes_ES
dc.title.alternativeImágenes del norte: un análisis de cubiertas de algunas novelas negras suecas en traducciones al griego y al españoles_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doi10.32112/2174.2464.2021.417


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España