Images of the North: An Analysis of Book Covers of Swedish Crime Fiction in Greek and Spanish Translation
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Universidad de Granada
Materia
Book covers Swedish crime Paratext Imagology Translations Boreal Realm Cubiertas de libro Novela negra sueca Paratexto Imagología Traducciones Borealismo
Fecha
2021Referencia bibliográfica
Johansson, Ingela; Smaragdi, Mariana. Images of the North: An Analysis of Book Covers of Swedish Crime Fiction in Greek and Spanish Translation. Impossibilia. Revista Internacional de Estudios Literarios. ISSN 2174-2464. No. 21 (mayo 2021). Monográfico. Páginas 210-236. [https://doi.org/10.32112/2174.2464.2021.417]
Resumen
This study is an analysis of the book cover images of a selection of Swedish
crime literature, published in Greece and the Spanish-speaking world in the period of 2000-
2017. Covers are crucial to the paratextual signal system (Genette, 1991); departing from
theories on paratext within translation studies, we aim to compare the original book covers
to the covers of the translated volumes. Do the Greek and Spanish book markets emphasise
the stereotypical images of the North that have been identified in studies on borealism
(Chartier, 2008)? The image covers of the original and the translated editions were examined
by means of a content analysis, complemented by an empirical study. The examination of the
sample did not unambiguously indicate that the translated editions draw more heavily on the
Nordic origin. Similarly, not all covers of the translations revealed belonging to the crime
genre. Este estudio presenta un análisis de las cubiertas de una selección de novelas
negras suecas, publicadas en Grecia y en el mundo hispanohablante durante el periodo de
2000-2017. Las imágenes de cubierta son importantes en el sistema paratextual (Genette,
1991); a partir de las teorías sobre el paratexto aplicadas al campo de los estudios de
traducción, proponemos comparar las cubiertas originales con aquellas de las ediciones
traducidas. ¿Hacen hincapié los mercados del libro griego y español en las imágenes
estereotipadas del norte que han sido identificadas en los estudios sobre el borealismo
(Chartier, 2008)? A lo largo de este trabajo se examinó las imágenes de las cubiertas de
ediciones originales y traducidas mediante un análisis de contenido, complementado por un
estudio empírico. El examen de estas muestras no indicó de forma inequívoca que las
ediciones traducidas recurrieran en mayor medida al origen nórdico. Asimismo, no todas las
portadas de las traducciones revelaron pertenecer al género policíaco.