Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMahyub Rayaa, Bachir 
dc.date.accessioned2019-12-03T09:52:19Z
dc.date.available2019-12-03T09:52:19Z
dc.date.issued2018-11-15
dc.identifier.citationRayaa, B. M. (2018). La práctica de la interpretación árabe-español en las Naciones Unidas y la Unión Africana y sus implicaciones para la formación. Revista de la SEECI, 22(47), 71-89.es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/58152
dc.description.abstractEl español y el árabe son lenguas oficiales tanto de las Naciones Unidas (ONU) como de la Unión Africana (UA). Dado su interés profesional para el alumnado de la combinación lingüística árabe-español (AR-ES), quisimos explorar la práctica de la interpretación entre ambas lenguas en los dos organismos. Ante la escasez de literatura previa, optamos por el método de la entrevista con guion. Para ello, contamos con la colaboración de dos sujetos de la ONU y dos de la UA. En esta contribución, que emana de nuestra tesis doctoral defendida el 12/03/2015 (Mahyub Rayaa, 2015), partimos del interés que ambas instituciones suscitan como proveedores de interpretación y como una posible salida profesional para los alumnos que formamos en interpretación AR-ES. De este modo, analizar la práctica de la interpretación entre estas lenguas se revela de gran interés académico y profesional. Los resultados obtenidos arrojan datos sorprendentes a la vez que novedosos: la práctica de la interpretación AR-ES en la ONU rara vez se da de forma directa. Para verter entre el árabe y el español se recurre en casi siempre al relé de la cabina inglesa o francesa. En la UA, por su parte, la interpretación entre estas lenguas se reserva solamente a las cumbres anuales de jefes de Estado. Las entrevistas arrojan resultados cuantitativos y cualitativos relevantes acerca de cómo se trabaja en las cabinas árabe y española, al tiempo que tienen una repercusión directa en el futuro profesional de los alumnos e intérpretes profesionales de AR-ES.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherSociedad Española de Estudios de la Comunicación Iberoamericanaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/*
dc.subjectInterpretación de conferenciases_ES
dc.subjectOrganismos internacionales es_ES
dc.subjectNaciones Unidases_ES
dc.subjectUnión Africanaes_ES
dc.subjectÁrabees_ES
dc.subjectEspañoles_ES
dc.titleLa práctica de la interpretación árabe-español en las Naciones Unidas y la Unión Africana y sus implicaciones para la formaciónes_ES
dc.title.alternativeThe practice of arabic-spanish interpreting at the United Nations and the African Union and implications for traininges_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doi10.15198/seeci.2018.47.71-89


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial 3.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial 3.0 España