La práctica de la interpretación árabe-español en las Naciones Unidas y la Unión Africana y sus implicaciones para la formación
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemAutor
Mahyub Rayaa, BachirEditorial
Sociedad Española de Estudios de la Comunicación Iberoamericana
Materia
Interpretación de conferencias Organismos internacionales Naciones Unidas Unión Africana Árabe Español
Fecha
2018-11-15Referencia bibliográfica
Rayaa, B. M. (2018). La práctica de la interpretación árabe-español en las Naciones Unidas y la Unión Africana y sus implicaciones para la formación. Revista de la SEECI, 22(47), 71-89.
Resumen
El español y el árabe son lenguas oficiales tanto de las Naciones Unidas (ONU) como
de la Unión Africana (UA). Dado su interés profesional para el alumnado de la
combinación lingüística árabe-español (AR-ES), quisimos explorar la práctica de la
interpretación entre ambas lenguas en los dos organismos. Ante la escasez de
literatura previa, optamos por el método de la entrevista con guion. Para ello,
contamos con la colaboración de dos sujetos de la ONU y dos de la UA. En esta
contribución, que emana de nuestra tesis doctoral defendida el 12/03/2015 (Mahyub
Rayaa, 2015), partimos del interés que ambas instituciones suscitan como
proveedores de interpretación y como una posible salida profesional para los
alumnos que formamos en interpretación AR-ES. De este modo, analizar la práctica
de la interpretación entre estas lenguas se revela de gran interés académico y
profesional. Los resultados obtenidos arrojan datos sorprendentes a la vez que
novedosos: la práctica de la interpretación AR-ES en la ONU rara vez se da de forma
directa. Para verter entre el árabe y el español se recurre en casi siempre al relé de
la cabina inglesa o francesa. En la UA, por su parte, la interpretación entre estas
lenguas se reserva solamente a las cumbres anuales de jefes de Estado. Las
entrevistas arrojan resultados cuantitativos y cualitativos relevantes acerca de cómo
se trabaja en las cabinas árabe y española, al tiempo que tienen una repercusión
directa en el futuro profesional de los alumnos e intérpretes profesionales de AR-ES.