Afficher la notice abrégée

dc.contributor.authorMartínez Tudela, Virginia
dc.contributor.authorPinteño Alcaide, Cristina
dc.contributor.otherUniversidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.date.accessioned2018-06-25T06:41:33Z
dc.date.available2018-06-25T06:41:33Z
dc.date.issued2018-06
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/51672
dc.description.abstractEl acceso a la cultura es un derecho universal y la accesibilidad es el instrumento que permite a las personas que sufren algún tipo de discapacidad física, cognitiva o sensorial disfrutar de todo aquello que les rodea. En el caso de la diversidad funcional visual (DFV), la herramienta por la que estas personas acceden al conocimiento es la modalidad de traducción: la audiodescripción (AD). Gracias a la audiodescripción de Juego de tronos, realizada por la ONCE, las personas con ceguera o baja visión puede acceder a la serie como cualquier persona normovidente y así, sentirse parte del fenómeno social en el que se ha convertido la serie . En el presente trabajo, se expone un análisis de algunos de los elementos más significativos de su audiodescripción: la cabecera y la descripción de los personajes.
dc.language.isospaes_ES
dc.subjectTraducción multimodales_ES
dc.subjectAccesibilidades_ES
dc.subjectAudiodescripciónes_ES
dc.titleCultura y accesibilidad en Juego de tronos: estudio de la versión audiodescrita de la seriees_ES
dc.typebachelor thesises_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES


Fichier(s) constituant ce document

[PDF]

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée