Show simple item record

dc.contributor.authorPablo Núñez, Luis es_ES
dc.date.accessioned2017-06-07T07:03:08Z
dc.date.available2017-06-07T07:03:08Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.citationPablo-Núñez, L. Tradición y traducción de los textos botánicos: mapa histórico, geográfico y cronológico de las obras botánicas en Europa. El caso de la difusión y recepción del Tractado de las drogas (1578) de Cristóbal de Acosta. En: M. de Beni (ed.). Ciencias y traducción en el mundo hispánico. Mantova: Universitas Studiorum, 2016. (Pliegos Hispánicos. Serie Trans-litterae; 3). pp. 59-84. [http://hdl.handle.net/10481/46689]es_ES
dc.identifier.isbn9788899459543
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/46689
dc.descriptionVolumen completo disponible en: http://universitas-studiorum.it/1/ciencias_y_traduccion_en_el_mundo_hispanico_2686790.htmles_ES
dc.descriptionComunicación presentada en "Intersecciones: Ciencias y traducción en el mundo hispánico. Coloquio internacional", Verona, 6-7 de mayo de 2015.es_ES
dc.description.abstractContinuando la labor presentada en nuestro libro Hacia una flora universal: la Botánica y el español como lengua de la ciencia (2012, ISBN 978-84-939292-2-0), estudiamos aquí la tradición textual del Tractado de las drogas de Cristóbal de Acosta desde su publicación en 1578 hasta hoy, con el propósito de mostrar la difusión y recepción que esta obra ha tenido en las prensas de otros países de Europa. Iniciamos así un proyecto con el que pretendemos trazar un mapa histórico, geográfico y cronológico de las obras botánicas en Europa. Para ello recopilamos en forma de catálogo las ediciones, traducciones o versiones que se hicieron a diferentes lenguas, hasta llegar a las facsimilares y digitalizaciones en bibliotecas virtuales de nuestros días. La digitalización de sus ediciones en repositorios y bibliotecas digitales nos hace plantear otro aspecto: la problemática de la representatividad de las ediciones y la sobreabundancia de recursos empleados para algunas de estas, frente a la dificultad o o carencia de otras: ¿están todas igualmente representadas?es_ES
dc.description.sponsorshipVolume pubblicato con il contributo dell'Università degli Studi di Verona Dipartimento di Lingue e Letterature Stranierees_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversitas Studiorumes_ES
dc.relation.ispartofseriesPliegos Hispánicos. Serie Trans-litterae;3
dc.relation.urihttp://hdl.handle.net/10481/46569en_EN
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Licensees_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es_ES
dc.subjectBotánica es_ES
dc.subjectBotany es_ES
dc.subjectAcosta, Cristóbal, ca. 1515-1580es_ES
dc.subjectHistoria medicinales_ES
dc.subjectDioscórideses_ES
dc.subjectBiblioteca Virtual Larramendies_ES
dc.subjectBibliografía es_ES
dc.subjectBotanicuses_ES
dc.subjectEZOOLOes_ES
dc.subjectRepositorioses_ES
dc.subjectDigitalización es_ES
dc.subjectHistoria naturales_ES
dc.subjectNatural Historyes_ES
dc.subjectOrta, Garcia dees_ES
dc.subjectL'Écluse, Charles de, 1526-1609es_ES
dc.subjectNicolás Monardes, ca. 1493-1588es_ES
dc.subjectAromatum et simpliciumes_ES
dc.subjectTractado de las drogases_ES
dc.subjectColoquios dos simpleses_ES
dc.titleTradición y traducción de los textos botánicos: La difusión y recepción del Tractado de las drogas (1578) de Cristóbal de Acostaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Files in this item

[PDF]
[PDF]

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Except where otherwise noted, this item's license is described as Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License