La traducción de las alusiones culturales: las marcas comerciales
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Editorial de la Universidad Politécnica de Valencia
Materia
Traducción literaria Teoría de la traducción literaria Alusiones culturales
Fecha
2008Referencia bibliográfica
Arregui Barragán, Natalia. La traducción de las alusiones culturales: las marcas comerciales. En: Lépinette, B. y Gómez, B. (eds.) Linguistique Plurielle. Valencia: Editorial de la Universidad Politécnica de Valencia, 2008. pp. 331-340
Resumen
La traducción de las referencias culturales es un desafío tanto a nivel teórico como práctico por las características específicas que presenta: los conocimientos de los lectores del texto origen y del texto meta pueden no coincidir. Además hay que tener en cuenta que las referencias culturales no son estáticas, que pueden no mantener la misma relación entre ambos polisistemas durante mucho tiempo. Quizá una referencia tenga distinto valor ideológico o de uso en distintas lenguas, quizá sólo exista en una o puede ser que haya variado su connotación con el uso en una o en ambas lenguas. Por lo tanto los escollos aparecerán y serán diferentes con cada binomio de lenguas.




