• español 
    • español
    • English
    • français
  • FacebookPinterestTwitter
  • español
  • English
  • français
Ver ítem 
  •   DIGIBUG Principal
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Grupo: Lenguas y Culturas (LyC) (HUM354)
  • LyC - Capítulos de Libros
  • Ver ítem
  •   DIGIBUG Principal
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Grupo: Lenguas y Culturas (LyC) (HUM354)
  • LyC - Capítulos de Libros
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Intertextualidad y comprensión del texto literario: estudio de algunos personajes citados en Bonjour la Galère de Philippe Adler

[PDF] Versión previa a la publicación (1.755Mb)
Identificadores
URI: https://hdl.handle.net/10481/110378
ISBN: 9788433855817
Exportar
RISRefworksMendeleyBibtex
Estadísticas
Ver Estadísticas de uso
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítem
Autor
Arregui Barragán, Natalia
Editorial
Editorial Universidad de Granada
Materia
Traducción literaria
 
Teoría de la traducción literaria
 
Intertextualidad
 
Fecha
2013
Referencia bibliográfica
Arregui Barragán, Natalia. "Intertextualidad y comprensión del texto literario: estudio de algunos personajes citados en Bonjour la Galère de Philippe Adler". En: Guadalupe Soriano y Enrique F. Quero (eds.). Traducir Literatura. Granada: EUG, 2013, pp.9-28
Resumen
La investigación en Traducción Literaria cuenta con una amplia tradición, especialmente en lo relativo a sus metodologías y a la didáctica de la traducción. No obstante, el paso previo e imprescindible para cualquier proceso traductor —la comprensión profunda del texto— no ha recibido una atención proporcional en la literatura especializada. Este trabajo aborda precisamente esa fase inicial, proponiendo un análisis sistemático de la intertextualidad entre obras de un mismo autor como herramienta para mejorar la competencia comprensiva del traductor. El estudio plantea que la identificación y el examen de los vínculos intertextuales permiten acceder a significados implícitos, recurrencias estilísticas y claves narrativas que enriquecen la interpretación del texto origen. De este modo, se ofrece un marco metodológico que contribuye tanto a la formación del traductor novel como al desarrollo de prácticas docentes más integrales, en las que la comprensión textual se sitúa como fundamento indispensable del proceso traductor.
Colecciones
  • LyC - Capítulos de Libros

Mi cuenta

AccederRegistro

Listar

Todo DIGIBUGComunidades y ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriaFinanciaciónPerfil de autor UGREsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriaFinanciación

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

Servicios

Pasos para autoarchivoAyudaLicencias Creative CommonsSHERPA/RoMEODulcinea Biblioteca UniversitariaNos puedes encontrar a través deCondiciones legales

Contacto | Sugerencias