@misc{10481/110378, year = {2013}, url = {https://hdl.handle.net/10481/110378}, abstract = {La investigación en Traducción Literaria cuenta con una amplia tradición, especialmente en lo relativo a sus metodologías y a la didáctica de la traducción. No obstante, el paso previo e imprescindible para cualquier proceso traductor —la comprensión profunda del texto— no ha recibido una atención proporcional en la literatura especializada. Este trabajo aborda precisamente esa fase inicial, proponiendo un análisis sistemático de la intertextualidad entre obras de un mismo autor como herramienta para mejorar la competencia comprensiva del traductor. El estudio plantea que la identificación y el examen de los vínculos intertextuales permiten acceder a significados implícitos, recurrencias estilísticas y claves narrativas que enriquecen la interpretación del texto origen. De este modo, se ofrece un marco metodológico que contribuye tanto a la formación del traductor novel como al desarrollo de prácticas docentes más integrales, en las que la comprensión textual se sitúa como fundamento indispensable del proceso traductor.}, publisher = {Editorial Universidad de Granada}, keywords = {Traducción literaria}, keywords = {Teoría de la traducción literaria}, keywords = {Intertextualidad}, title = {Intertextualidad y comprensión del texto literario: estudio de algunos personajes citados en Bonjour la Galère de Philippe Adler}, author = {Arregui Barragán, Natalia}, }