Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorLópez Recio, Virginia
dc.date.accessioned2026-01-27T18:00:42Z
dc.date.available2026-01-27T18:00:42Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.citationVirginia López Recio, “Del Siglo de oro a Miguel Mihura. La contribución de Iulía Iatridi a la recepción de la literatura española en Grecia”, en Rev. Estudios Neogriegos 13 (2010), pp. 137-145. ISSN: 1137-7003.es_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/110367
dc.description.abstractEl presente artículo analiza la contribución de la hispanista Iulía Iatridi (1914-1996) a la difusión de las letras hispanas en Grecia. Con su actividad como traductora y como profesora de español, con los programas de radio que dirige, su colaboración con las revistas Νεα Εστία y Ευθύνη y sus contactos personales con figuras de las letras españolas, Iatridi dio a conocer en Grecia parte considerable de la cultura española. Nuestro estudio recoge y valora este esfuerzo suyo multilateral, ocupándose al mismo tiempo de su obra narrativa, que presenta influencias de la literatura y la historia españolas. T Así, se concluye afirmando que, a juzgar por el tamaño, calidad y amplitud de su obra de traducción, Iatridi representa hoy una de las más sobresalientes figuras del hispanismo griego. P ALABRAS CLAVE: Iulía Iatridi, hispanista griega, Cervantes, Lope de Vega, Lorca, Unamuno, Alejandro Casona.es_ES
dc.description.abstractThis article analyses the contribution of the hispanist Julia Iatridi (1914-1996) in the diffusion of spanish literature in Greece.With her work as translator and professor of the spanish language, her radio programs, her collaboration with the litterary reviews Νέα Εστία and Ευθύνη and her personal contacts with famous spanish writers, Iatridi introduced an important part of the spanish culture to Greece. Our paper sums up and appraises her multilateral effort, discussing at the same time about her prose work which presents influences from the spanish literature and history. Thus, we conclude with theaffirmation that, judging by the quantity, the quality and the amplitude of her work in translation, Iatridi nowadays represents one of the most important delegate of the greek hispanic studies.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Licensees_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es_ES
dc.titleDel Siglo de oro a Miguel Mihura. La contribución de Iulía Iatridi a la recepción de la literatura española en Grecia.es_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License