• español 
    • español
    • English
    • français
  • FacebookPinterestTwitter
  • español
  • English
  • français
Ver ítem 
  •   DIGIBUG Principal
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Departamento de Traducción e Interpretación
  • DTI - Libros
  • Ver ítem
  •   DIGIBUG Principal
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Departamento de Traducción e Interpretación
  • DTI - Libros
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

El español como lengua de interpretación en el mundo. Formación y mercado privado e institucional

[PDF] EL ESPAÑOL COMO LENGUA DE INTERPRETACIÓN EN EL MUNDO Formación y mercado privado e institucional.pdf (3.021Mb)
Identificadores
URI: https://hdl.handle.net/10481/110124
ISBN: 9788413698908
Exportar
RISRefworksMendeleyBibtex
Estadísticas
Ver Estadísticas de uso
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítem
Autor
Jiménez Castro, María; Jiménez Serrano, Óscar Luis; Manuel Jerez, Jesús A. De; Opdenhoff, Jan Hendrik
Editorial
Comares
Materia
interpretación
 
español
 
formación
 
Fecha
2026-01-20
Referencia bibliográfica
Jiménez Castro, M., Jiménez Serrano, O., de Manuel Jerez, J., & Opdenhoff, J. (2026). El español como lengua de interpretación en el mundo: Formación y mercado privado e institucional. Comares
Resumen
La presente publicación recoge el contenido del informe encargado al grupo de investigadores de la Universidad de Granada que la firman por parte de la Dirección General del Español en el Mundo (Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación), con objeto de conocer la situación actual de la interpretación de nuestra lengua a escala planetaria. La investigación realizada comprende el mercado institucional, el mercado privado y la formación de intérpretes. En principio, tanto la propia pujanza del español como lengua internacional (es la cuarta más hablada del mundo y la segunda lengua materna por número de hablantes), como su supremacía en combinación como par lingüístico con el inglés (que convierte dicho par en la mejor combinación de comunicacio´n en el a´mbito internacional) parecerían bastar para garantizar resultados felices. No obstante, se torna preciso analizar con atención los frutos de dicha labor investigadora para entender en toda su plenitud el papel que desempeña el español como lengua de interpretación y el futuro que le aguarda como tal en los años venideros. Parece evidente que nuestra lengua deberá aprovechar el actual viento a favor del mercado internacional, cuyas cifras arrojan resultados muy positivos; mas se impone también abordar todos los retos tradicionales de la interpretación, junto con las necesidades cambiantes del mercado laboral y los nuevos contextos y desafíos formativos, así como el nuevo panorama postpandémico en virtud de la interpretación a distancia, o la irrupción de la interpretación automática. Será preciso, para ello, llevar a cabo un proceso de diálogo y colaboración por parte de los distintos actores (el mercado privado, las instituciones que demandan intérpretes y los centros de formación e investigación), quienes, sin duda, habrán de unir esfuerzos a fin de garantizar la viabilidad presente y futura de la profesión. Este libro aspira a contribuir a tal fin.
Colecciones
  • DTI - Libros

Mi cuenta

AccederRegistro

Listar

Todo DIGIBUGComunidades y ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriaFinanciaciónPerfil de autor UGREsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriaFinanciación

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

Servicios

Pasos para autoarchivoAyudaLicencias Creative CommonsSHERPA/RoMEODulcinea Biblioteca UniversitariaNos puedes encontrar a través deCondiciones legales

Contacto | Sugerencias