Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorRevelles Benavente, Beatriz 
dc.contributor.advisorDíaz Dueñas, María Mercedes 
dc.contributor.authorExpósito Ramos, Manuel
dc.contributor.otherUniversidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.date.accessioned2025-06-26T07:14:08Z
dc.date.available2025-06-26T07:14:08Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/104861
dc.description.abstractEl presente TFG realiza un profundo estudio sobre los diversos métodos de enseñanza de la lengua inglesa empleados a lo largo de la historia con el objetivo de analizar el presente en búsqueda de mejoras futuras. La revisión de la bibliografía comprende complejos fenómenos que fundamentan el actual panorama como la gamificación, la propagación de la lengua inglesa o la relación con otras disciplinas ligadas. Estos factores son realidades que se ven reflejadas en una encuesta de elaboración propia realizada por más de cien estudiantes de traducción e interpretación de la Universidad de Granada, cuyas respuestas sirvieron para apoyar al proyecto de investigación “LitLab: La literatura en lengua inglesa como herramienta para la enseñanza del inglés”, que desempeñó un papel clave en el desarrollo de algunas propuestas realizadas en el TFG incluidas en este trabajo. Esta tesis busca determinar cuál es el método de enseñanza más efectivo para las necesidades de los traductores e intérpretes, considerando las características de la profesión y su futura empleabilidad.es_ES
dc.description.abstractThe present work shows a deep study about the various English language learning methods employed throughout history with the goal of analyzing our days in search of further improvements. The review of literature comprises complex events that base the current overview such as gamification, the spread of English language or the relationship with other related disciplines. These factors are realities which are reflected in a homemade survey answered by more than one hundred translation and interpreting studies from the University of Granada, whose answers were essential to support the research project “LitLab: La literature en lengua inglesa como herramienta para la enseñanza del inglés”, which played a key role in the development of some proposals included in this work. This thesis tries to establish a proper learning method for the needs of translators and interpreters, regarding the characteristics of the profession and its future employability.es_ES
dc.description.sponsorshipUniversidad de Granada. Grado en Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.description.sponsorshipLitLab: La literatura en lengua inglesa como herramienta para la enseñanza del ingléses_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectIngléses_ES
dc.subjectEnseñanzaes_ES
dc.subjectMétodo es_ES
dc.subjectEnglishes_ES
dc.subjectTeachinges_ES
dc.subjectMethod es_ES
dc.titleMétodos de enseñanza del ingléses_ES
dc.typebachelor thesises_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.type.hasVersionVoRes_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional