Métodos de enseñanza del inglés
Identificadores
URI: https://hdl.handle.net/10481/104861Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemAutor
Expósito Ramos, ManuelEditorial
Universidad de Granada
Departamento
Universidad de Granada. Departamento de Traducción e InterpretaciónMateria
Inglés Enseñanza Método English Teaching Method
Fecha
2025Patrocinador
Universidad de Granada. Grado en Traducción e Interpretación; LitLab: La literatura en lengua inglesa como herramienta para la enseñanza del inglésResumen
El presente TFG realiza un profundo estudio sobre los diversos métodos de enseñanza de la lengua inglesa empleados a lo largo de la historia con el objetivo de analizar el presente en búsqueda de mejoras futuras. La revisión de la bibliografía comprende complejos fenómenos que fundamentan el actual panorama como la gamificación, la propagación de la lengua inglesa o la relación con otras disciplinas ligadas. Estos factores son realidades que se ven reflejadas en una encuesta de elaboración propia realizada por más de cien estudiantes de traducción e interpretación de la Universidad de Granada, cuyas respuestas sirvieron para apoyar al proyecto de investigación “LitLab: La literatura en lengua inglesa como herramienta para la enseñanza del inglés”, que desempeñó un papel clave en el desarrollo de algunas propuestas realizadas en el TFG incluidas en este trabajo.
Esta tesis busca determinar cuál es el método de enseñanza más efectivo para las necesidades de los traductores e intérpretes, considerando las características de la profesión y su futura empleabilidad. The present work shows a deep study about the various English language learning methods employed throughout history with the goal of analyzing our days in search of further improvements. The review of literature comprises complex events that base the current overview such as gamification, the spread of English language or the relationship with other related disciplines. These factors are realities which are reflected in a homemade survey answered by more than one hundred translation and interpreting studies from the University of Granada, whose answers were essential to support the research project “LitLab: La literature en lengua inglesa como herramienta para la enseñanza del inglés”, which played a key role in the development of some proposals included in this work.
This thesis tries to establish a proper learning method for the needs of translators and interpreters, regarding the characteristics of the profession and its future employability.