Scattered Clouds: Creativity in the Translation Process
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemAutor
Marín García, ÁlvaroMateria
Translation Process Research Creativity Expertise problem-solving
Fecha
2016-03-28Resumen
Este capítulo repasa trabajos relevantes sobre creatividad y automatización en psicología, lingüística y la investigación de los procesos de traducción con el fin de derivar hipótesis válidas para investigar la creatividad en traducción. Si partimos de la base de que la creatividad es un recurso que exige atención y esfuerzo, entonces debemos describir la influencia positiva o negativa de los factores ambientales, psicológicos y físicos en la carga mental del traductor. Dado que la relación entre la resolución atencional de problemas y la automatización está vinculada al comportamiento experto, también es importante analizar cómo se entrecruzan la resolución creativa de problemas y el desarrollo de la pericia. En este capítulo se propone una revisión de la creatividad, útil para los modelos cognitivos del proceso de traducción, como un fenómeno cognitivo de orden superior basado en la experiencia y apoyado en el entorno. This chapter reviews relevant work on creativity and automation in psychology, linguistics and translation process research in order to derive valid hypotheses for investigating creativity in translation. If we assume that creativity is a resource that requires attention and effort, then we must describe the positive or negative influence of environmental, psychological and physical factors on the translator's mental workload. Since the relationship between attentional problem solving and automaticity is linked to expert behavior, it is also important to analyze how creative problem solving and the development of expertise intersect. This chapter proposes a review of creativity, that can be useful to further develop cognitive models of the translation process as a higher-order cognitive phenomenon based on experience and supported by the environment.