Le récit en interaction en français, en espagnol et en italien: quelles stratégies proposer à des apprenants de Français Langue Étrangère?
Metadata
Show full item recordEditorial
EDP Sciences
Materia
Français Langue Étrangère marqueurs de l'oral Corpus d'interactions récit conversationnel
Date
2024Referencia bibliográfica
Etienne, C., Alberdi, C., André, V., Ravazzolo, E. (2024). Le récit en interaction en français, en espagnol et en italien : quelles stratégies proposer à des apprenants de Français Langue Étrangère ? SHS Web of Conferences. 191-07013. 9e Congrès Mondial de Linguistique Française. DOI: 10.1051/shsconf/202419107013
Abstract
A partir de récits écologiques recueillis in situ dans différentes interactions, cet article présente leurs principales caractéristiques et la manière dont ils peuvent être identifiés par un apprenant de français. Alors que le récit émerge au cours de l’interaction, qu’elle soit professionnelle ou privée, l’apprenant a besoin de comprendre à quel moment le locuteur quitte la situation actuelle pour rapporter un événement antérieur et quand ce récit se termine pour revenir au présent. Nous explorerons le récit dans deux autres langues romanes, l’espagnol et l’italien, afin de dégager, à partir des similitudes et différences observées, des stratégies applicables à l’enseignement de l’oral en Français Langue Étrangère (FLE). Based on ecological narratives collected in situ during various interactions, this article presents their main characteristics and how they can be identified by a French learner. As the narrative emerges during the interaction, whether professional or private, the learner needs to understand when the speaker leaves the current situation to report a past event and when this narrative ends to return to the present. We will explore the narrative in two other Romance languages, Spanish and Italian, to identify, from the observed similarities and differences, strategies applicable to teaching oral skills in French as a Foreign Language (FFL).