Greco-Latin gynaecology in Jewish robes: The Hebrew translation of Muscio’s Gynaecia
Metadata
Show full item recordDate
2024Referencia bibliográfica
Caballero Navas, C. (2024). Greco-Latin gynaecology in Jewish robes: The Hebrew translation of Muscio’s Gynaecia. En L. Lehmhaus (Ed.), Female bodies and female practitioners in the medical traditions of the late antique Mediterranean world. Tübingen: Mohr Siebeck, pp. 193-230.
Sponsorship
Proyecto "Lengua y Literatura del Judaísmo Rabínico y Medieval (FFI2013-43813-P y FFI2016-78171-P), financiados por el Minsiterio de Ciencia, Innovation y Universidades, y el Fondon Regional de Desarrollo (FEDER)Abstract
This contribution intends to help broaden our current understanding of the early stages of the formation of the Hebrew corpus of gynecology by contributing new insights derived from the study of one of the first treatises that composed it. To that end, it
begins by contextualizing what is considered to be the first systematic translation of gynecological texts into Hebrew from Latin carried out in Provence during the closing years of the twelfth century. Thereafter, it focuses on the analysis of the major gynecological treatise of the translator’s program, Sēfer hatôledet (The Book of Generation), rendered from Muscio’s
late antique Latin adaptation of Soranus of Ephesus’s Gynecology.