Collocation et traduction: la couleur bleue Molina Romero, María Del Carmen Demirkan, Murat https://hispanistes.fr/index.php/publications/revue-hispanismes Las colocaciones son una cuestión crucial en el aprendizaje de lenguas extranjeras así como una problemática central para la traducción. Los aprendientes encuentran serias dificultades a la hora de buscar equivalentes para estas combinaciones léxicas ya desde su L1 al francés o viceversa, puesto que dichas estructuras son propias de cada lengua y difieren más que coinciden. A menudo son opacas y escapan de la combinatoria léxica libre. A la vista de esta problemática, proponemos un estudio contrastivo de un elemento léxico altamente polisémico como es el color azul, en español, francés y turco en diferentes colocaciones. La question de la collocation est non seulement un problème didactique dans l’apprentissage d’une langue mais aussi l’une des problématiques importantes de la traduction. Les apprenants rencontrent de sérieuses difficultés lors de la recherche des équivalents des combinaisons lexicales de la L1 vers le français ou du français vers la L1 car les collocatifs des deux langues coïncident peu ou pas du tout. İls sont souvent imprévisibles et opaques. Nous proposons une étude contrastive du turc, de l’espagnol et du français à partir du collocatif bleu. 2024-02-02T09:06:09Z 2024-02-02T09:06:09Z 2018-11 info:eu-repo/semantics/article HispanismeS 2270-0765 https://hdl.handle.net/10481/87992 fra http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional