Los mecanismos referenciales en el discurso oral del español como lengua extranjera (ELE): un estudio de corpus basado en neerlandófonos aprendices de ELE Collewaert, Kim Lozano Pozo, Cristóbal Jesús Vande Casteele, An Universidad de Granada. Programa de Doctorado en Lenguas, Textos y Contextos Filología española Sintaxis Español como lengua extranjera La referencia o el proceso de mencionar referentes es una de las destrezas más fundamentales de los hablantes de una lengua, así que constituye un fenómeno omnipresente en el uso de una lengua (cf. Kibrik 2011: 8-9). Además, las referencias consecutivas a un referente desempeñan un papel primordial en la cohesión y en la coherencia discursivas (cf. Halliday & Hasan 1976). La presente investigación tiene por objetivo investigar el uso de los mecanismos referenciales para la referencia a personas de tercera persona singular o plural en el discurso oral por neerlandófonos aprendices del español como lengua extranjera y por nativos del español. Para ello, nos basamos en varias teorías: una teoría cognitiva – la teoría de la Accesibilidad (Ariel 1990) –, una hipótesis sintáctica – la Hipótesis de la Posición del Antecedente (Alonso-Ovalle et al. 2002) y dos hipótesis relacionadas con la adquisición de una lengua extranjera, la Hipótesis de la Interfaz (Sorace & Filiaci 2006) y la “Pragmatic Principles Violation Hypothesis” (Lozano 2016, 2018a). Además, llevamos a cabo un análisis de un corpus de narraciones orales, basadas en la telenovela española Yo Soy Bea y producidas de forma semiespontánea. Así, nuestra investigación se inscribe en la línea de investigación conocida como Learner Corpus Research (Granger 2009; Granger et al. 2015; Lozano & Mendikoetxea 2013; Lozano 2016). El capítulo empírico de nuestra investigación presenta un análisis detenido de las elecciones referenciales y su felicidad pragmática – es decir, su adecuación al contexto discursivo – en relación con tres estatus cognitivos específico: la (re)introducción de referentes, la continuidad de tópico y el cambio de tópico. Los resultados de nuestro estudio han demostrado que la elección de las expresiones referenciales adecuadas no es un proceso simple, es decir, no se puede establecer una correlación fija entre ciertos tipos de expresiones referenciales y los estatus cognitivos de (re)introducción de referentes, continuidad de tópico y cambio de tópico. Así, registramos, por ejemplo, pronombres nulos pragmáticamente felices en contextos de cambio de tópico o sintagmas nominales pragmáticamente felices en contextos de continuidad de tópico. Además, notamos que el contexto discursivo puede desempeñar un papel importante en la resolución de las referencias, lo que subraya el interés de investigar el funcionamiento de las referencias mediante estudios de corpus. En breve, los resultados obtenidos nos llevan a concluir que la elección de una expresión referencial no solo se ve influenciada por el estatus cognitivo de la referencia, sino también por varios otros factores, entre los que destaca el contexto lingüístico. Por lo tanto, se observa que, en muchas ocasiones, resulta posible recurrir a distintas opciones referenciales, que todas pueden ser válidas. Así pues, los resultados están en consonancia con la idea de que la elección referencial no es un proceso completamente categórico (cf. Kibrik 2016). 2020-02-03T09:50:31Z 2020-02-03T09:50:31Z 2020 2019-01-17 info:eu-repo/semantics/doctoralThesis Collewaert, Kim. Los mecanismos referenciales en el discurso oral del español como lengua extranjera (ELE): un estudio de corpus basado en neerlandófonos aprendices de ELE. Granada: Universidad de Granada, 2020. [http://hdl.handle.net/10481/59373] 9788413064291 http://hdl.handle.net/10481/59373 spa http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ info:eu-repo/semantics/openAccess Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España Universidad de Granada