La desconocida vida cotidiana del galicismo dieciochesco mué (r) / moé (r) en el español europeo
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Editorial: Universidad de Playa Ancha de Ciencias de la Educación. Facultad de Humanidades. Departamento de Literatura y Departamento de Lingüística. Chile.
Fecha
2024-12-27Referencia bibliográfica
Cantero-Jiménez, Obdulia y María Teresa García-Godoy. "La desconocida vida cotidiana del galicismo dieciochesco mué(r)/moé(r) en el español europeo", Nueva Revista del Pacífico, 81 (2024), páginas 379-407.
Patrocinador
Proyecto PID2022-136256NB-I00, financiado por MICIU/AEI/10.13039/501100011033 y por FEDER, UE . Proyecto de I+D+i C-HUM-038-UGR23, cofinanciado por la Consejería de Universidad, Investigación e Innovación y por la Unión Europea con cargo al Programa FEDER Andalucía 2021-2027.Resumen
Este trabajo demuestra la relevancia del tipo textual inventario de bienes para desentrañar enigmas evolutivos como el del galicismo moire (‘tejido que simula aguas’), introducido por vía oral en el español europeo con las variantes mué/moé, muer/moer. Este polimorfismo primigenio tiene hoy carta de naturaleza en el diccionario oficial del español (DLE), pero se desconoce cuál es su profundidad diacrónica al carecer de evidencias de uso histórico. El análisis aquí proyectado analiza dichas formas en su primer siglo de vida, con una novedosa base empírica compuesta, principalmente, por el corpus especializado Oralia Diacrónica del Español (ODE) y el corpus general de la RAE CDH (Corpus del Diccionario Histórico). Se desvela así la fase oculta del citado cambio léxico en la lengua española durante el Setecientos, centuria en la que moé alcanza el estatus de eurogalicismo. This study demonstrates the relevance of the textual type 'inventory of goods' in unraveling evolutionary enigmas such as the Gallicism 'moire' (a fabric that simulates water patterns) introduced orally into European Spanish with the variants 'mué/moé', 'muer/moer'. This original polymorphism is now recognized in the official Spanish dictionary (DLE), but its diachronic depth is unknown due to the lack of historical usage evidence. The analysis presented here examines these forms during their first century of existence, with a novel empirical basis composed mainly of the specialized corpus 'Oralia Diacrónica del Español' (ODE) and the general corpus of the RAE 'CDH' (Corpus del Diccionario Histórico). This reveals the hidden phase of the aforementioned lexical change in the Spanish language during the eighteenth century, a period in which 'moé' achieves the status of a Euro-Gallicism.