Enseñar lenguas primeras, segundas y extranjeras en la educación secundaria del siglo XXI. La perspectiva docente
Metadatos
Afficher la notice complèteEditorial
Universidad de Granada
Materia
Enseñanza de lenguas Cognición del profesor Cultura docente Creencias representaciones y saberes (CRS) Language teaching Teacher cognition Teachers’ culture Beliefs Knowledge and representations
Date
2023-12-21Referencia bibliográfica
Gómez-Devís, B., & Buzón García, J. M. (2023). Enseñar lenguas primeras, segundas y extranjeras en la educación secundaria del siglo XXI. La perspectiva docente. PUBLICACIONES, 53(3), 215–261. https://doi.org/10.30827/publicaciones.v53i3.26044
Résumé
El docente actúa según las concepciones personales que son propias de su interacción con los otros y del contexto socioeducativo en el que se desenvuelve. Con el propósito de aproximarnos a la actividad cognitiva (creencias, representaciones y saberes) se indaga el imaginario colectivo del profesorado de lenguas (L1, L2 y LE) en los centros públicos valencianos de educación secundaria y bachillerato. Se trata de una investigación cuantitativa y cualitativa con un marcado carácter estadístico a partir de una muestra representativa de la población observada. El instrumento es un cuestionario que ha sido validado y observa aspectos relacionados con los procesos implicados en el ejercicio de la profesión docente. El tamaño de esta muestra (N=155), con un nivel de confianza del 95% y una heterogeneidad poblacional del 77%, ofrece suficiente representatividad para un estudio de estas características. La herramienta estadística es el programa SPSS (versión 27.0) y los análisis efectuados abarcan desde las pruebas bivariante de independencia paramétricas (chi-cuadrado de Pearson, Phi, V de Cramer) y no paramétricas (U de Mann-Whitney/ W de Wilcoxon, H de Kruskal-Wallis, Jonckheere-Terpstra) hasta análisis de correspondencia y ANOVA de un factor.
Los diferentes análisis efectuados han permitido detectar y valorar las diferencias estadísticamente significativas en las puntuaciones de la encuesta por parte de los dos colectivos de docentes estudiados.
Las conclusiones más relevantes del estudio señalan que el profesorado manifiesta una perspectiva distinta del ejercicio profesional según la lengua que se enseña y aprende en aspectos clave como la corrección del error o el trabajo de las destrezas lingüísticas básicas, así como la necesaria colaboración entre los departamentos de lenguas primeras y segundas ―castellano y valenciano― junto a los de lenguas extranjeras ―inglés y francés―, entre otras. Teachers act according to the personal understandings specific to their interactions with
others and the socio-educational context in which they work. With the objective of further
examining cognitive activities (beliefs, knowledge and representations) we investigate
the collective imaginary among language teachers (L1, L2 and LE) in Valencian public second-level schools.
This is a quantitative and qualitative research with a marked statistical character based
on a representative sample of the observed population. The instrument is a survey that
has been validated and brings aspects related to the processes involved in the exercise of
the teaching profession. The size of this sample (N=155), with a confidence level of 95%
and a population heterogeneity of 77%, offers sufficient representativeness for a study of
these characteristics. The statistical tool is the SPSS program (version 27.0) and the analyses carried out range from parametric bivariate independence tests (Pearson chi-square,
Phi, Cramer V) and non-parametric (Mann-Whitney U / Wilcoxon W, Kruskal-Wallis H, Jonckheere-Terpstra) to correspondence analysis and ANOVA of a factor.
The different analyses carried out have made it possible to detect and assess statistically
significant differences in the survey scores by the two groups of linguistic teachers studied.
The most relevant conclusions of the study indicate that teachers show a different perspective of professional practice according to the language taught and learned in key aspects
such as the correction of error or the work of the four basic linguistic skills, as well as the necessary collaboration between the departments of first and second languages ―Spanish
and Valencian― together with those of foreign languages ―English and French―, among
others.