De la palabra a la imagen: el uso del color en El cuento de la criada
Metadata
Show full item recordEditorial
Comares
Materia
Traducción intersemiótica Accesibilidad Audiodescripción Cine
Date
2021Referencia bibliográfica
Rodríguez-Domínguez, Ana María; Rosario-Cortés, Natalia (2021). De la palabra a la imagen: el uso del color en El cuento de la criada. EN: Traducción, literatura y fenómenos lingüísticos en contextos plurilingües e interculturales, 14-39. Comares (Interlingua 274). ISBN: 978-84-1369-121-3
Abstract
Uno de los elementos visuales más importantes en la narración fílmica es el color. Su uso, en ocasiones, pasa inadvertido y otras es pretenciosamente marcado. La elección intencionada del color o colores en cada película condiciona la recepción de la historia de manera inmediata por parte de los espectadores. En muchos casos, como el objeto de este estudio, no se trata de una decisión cinematográfica, sino que proviene de la novela en la que se basa la película. En el presente trabajo se analiza la semántica del color en la traducción audiovisual a partir de su importancia en la obra literaria. Es decir, el paso de la palabra a la imagen en lo que al cromatismo se refiere. En concreto, se ha analizado el uso del color en la serie El Cuento de la Criada (HBO, 2017), teniendo presente la versión literaria (Margaret Atwood, 1985), con el fin de comprobar la fidelidad de la narración audiovisual. La importancia y pertinencia del uso del color en esta historia viene subrayada por la propia autora en el prólogo de la novela, como forma para distinguir entre los personajes, la escala que ocupan socialmente, y su función en la narración: “las Esposas llevan el azul de la pureza, de la Virgen María, las Criadas van de rojo por la sangre del alumbramiento, pero también por María Magdalena. Además, el rojo es más fácil de ver si te da por huir”. (Atwood, 1985: 16-17)