Audiovisual content analysis in the translation process
Metadata
Show full item recordAuthor
Aleksandrova, Elena V.; Trofimova, Nella A.; Rubtsova, Svetlana Y.; Pulekha, Irina R.; Tulina, Ekaterina V.; Artamonova, Maria V.Editorial
Universidad de Granada
Materia
Audiovisual content Analysis Audiovisual translation Semiotic code Multimodal transcription Interlingual translation Intralingual translation Intersemiotic translation Voice-over Dubbing Subtitling Audio description
Date
2023-05-02Referencia bibliográfica
Elena V. Aleksandrova, Nella A. Trofimova, Svetlana Y. Rubtsova, Irina R. Pulekha, Ekaterina V. Tulina ,Maria V. Artamonova (2023). Audiovisual content analysis in the translation process.Journal for Educators, Teachers and Trainers,Vol. 14(3). 262-268[DOI: 10.47750/jett.2023.14.03.032]
Abstract
The article presents a comprehensive approach to the process of audiovisual translation that includes
application of multimodal analysis of semiotic codes present in audiovisual productions. The article
dwells on how the proposed approach can be applied to analyzing audiovisual productions for
different types of audiovisual translation. Due to its multimodal nature, an audiovisual production is
understood by the authors as an audiovisual text that combines image, sound and verbal means, that
is, different modes conveying meaning. The means of conveying meaning in an audiovisual
production include the visual non-verbal elements, visual verbal elements as well as audio non-verbal
and verbal elements. The priority of these means of meaning transfer and their interaction in
meaning generation differ significantly depending on the genre of audiovisual productions and the
specifics of the process of its creation.
Collections
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.