Bilingual writing coactivation: Lexical and sublexical processing in a word dictation task
Metadata
Show full item recordAuthor
Martínez Iniesta, Antonio José; Paolieri, Daniela; Serrano Chica, Francisca; Bajo Molina, María TeresaEditorial
Cambridge University Press
Materia
Bilingual writing processing Language coactivation Cross-linguistic orthographic effect Spelling to dictation Polyvalent graphemes
Date
2021-06-14Referencia bibliográfica
Iniesta A, Paolieri D, Serrano F, Bajo MT (2021). Bilingual writing coactivation: Lexical and sublexical processing in a word dictation task. Bilingualism: Language and Cognition 24, 902–917. [https:// doi.org/10.1017/S1366728921000274]
Sponsorship
Ministerio de Ciencia, Innovacion y Universidades-Fondos Feder FPU16/01748 PGC2018-093786-B-I00 PCIN-2015-165-C02-01 A-CTS-111-UGR18Abstract
Bilinguals' two languages seem to be coactivated in parallel during reading, speaking, and listening. However, this coactivation in writing has been scarcely studied. This study aimed to assess orthographic coactivation during spelling-to-dictation. We took advantage of the presence of polyvalent graphemes in Spanish (one phonological representation with two orthographic specifications, e.g., / b /for both the graphemes v and b) to manipulate orthographic congruency. Spanish-English bilinguals were presented with cross-linguistic congruent (movement-movimiento) and incongruent words (government-gobierno) for a dictation task. The time and accuracy to initiate writing and to type the rest-of-word (lexical and sublexical processing) were recorded in both the native language (L1) and the second language (L2). Results revealed no differences between conditions in monolinguals. Bilinguals showed a congruency and language interaction with better performance for congruent stimuli, which was evident from the beginning of typing in L2. Language coactivation and lexical-sublexical interaction during bilinguals' writing are discussed.