Las metodologías de traducción accesible en el diseño universal: herramientas esenciales para garantizar la comunicación digital a todas las personas
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Universidad de Granada
Director
Álvarez De Morales Mercado, CristinaDepartamento
Universidad de Granada. Programa de Doctorado en Lenguas, Textos y ContextosMateria
Traducción e interpretación Accesibilidad web Comunicación digital
Fecha
2021Fecha lectura
2020-07-15Referencia bibliográfica
Arrufat Pérez de Zafra, María Asunción. Las metodologías de traducción accesible en el diseño universal: herramientas esenciales para garantizar la comunicación digital a todas las personas. Granada: Universidad de Granada, 2021. [http://hdl.handle.net/10481/69260]
Patrocinador
Tesis Univ. Granada.Resumen
Las hipótesis que hemos planteado en la presente tesis doctoral tienen por objeto aportar luz al paradigma de la accesibilidad a la información y la comunicación en el entorno digital. Para ello, hemos asociado los tres ejes que vertebran los siguientes capítulos de manera detallada y asociada a las tres hipótesis que delimitan la presente tesis doctoral. La primera hipótesis aborda el corpus normativo que componen los textos legislativos sobre accesibilidad a la información y a la comunicación digital, la segunda hipótesis analiza si las Modalidades de Traducción e Interpretación Accesible son una herramienta necesaria para garantizar la accesibilidad universal en los entornos digitales y, finalmente, la tercera hipótesis cuestiona si la diversidad de usuarios y maneras de interactuar con la tecnología repercuten en el acceso a la información y a la comunicación digital.