The relevance of the semantic context in inter-understanding: an example based on the interpretation of Italian from Spanish
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Universidad de Granada
Materia
Induction Inference Inter-understanding Mental models Semantics Inducción Inferencia Intercomprensión Modelos mentales Semántica
Fecha
2019Referencia bibliográfica
López-Astorga, M.; & Torres-Bravo, L. (2019). The relevance of the semantic context in inter-understanding: an example based on the interpretation of Italian from Spanish. Publicaciones, 49(5), 149–160. doi:10.30827/publicaciones.v49i5.9179
Resumen
This paper reports a study model for further research carried out with four participants
in order to show that the general theses held in works such as, for example, the one of
López-Astorga in 2017 about linguistic inter-understanding deserve to be considered. The
goal is to support the idea that such theses are clearly useful to describe the mental processes that actually happen when individuals speaking a particular language try to interpret another language that, while it is different from theirs, it is also very similar or close to
it. The theses basically claim that those mental processes have to be akin to inductions such
as described by the mental models theory. So, this last approach is assumed here as well.
In this way, the main conclusion of the study, whose participants were Spanish-speaking
students that had to interpret firstly an Italian word and then a complete sentence with that
very word in that same language, and who did not know Italian, is that, in accordance with
the aforementioned theses, the semantic context in which a word is can be essential in the
linguistic processes of inter-understanding. Este trabajo presenta un modelo de estudio para futuras investigaciones realizado con cuatro participantes con el fin de mostrar que las tesis generales defendidas en textos como,
por ejemplo, el de López-Astorga en 2017 sobre la intercomprensión lingüística merecen
consideración. El objetivo es apoyar la idea de que tales tesis son claramente útiles para
describir los procesos mentales que realmente ocurren cuando los individuos que hablan
un idioma concreto tratan de interpretar otro idioma que, si bien es diferente al suyo, es
también muy similar o cercano a él. Las tesis, básicamente, establecen que esos procesos
mentales tienen que ser semejantes a inducciones como las descritas por la teoría de los
modelos mentales. Por tanto, este último enfoque también se asume aquí. De esta manera,
la conclusión principal del estudio, cuyos participantes fueron estudiantes hispano parlantes que tenían que interpretar, en primer lugar, una palabra en italiano y, a continuación,
una oración completa con esa misma palabra y en ese mismo idioma, y que no sabían
italiano, es que, de acuerdo con las mencionadas tesis, el contexto semántico en que una
palabra está inserta puede ser esencial en los procesos lingüísticos de intercomprensión.