Mediación lingüística del texto literario en la enseñanza del español L2: un estudio sobre las variables de facilitación de la lectura y su legibilidad
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/10481/60505Metadata
Show full item recordAuthor
Ocampo González, AldoEditorial
Universidad de Granada
Materia
Facilitación de la lectura Legibilidad Mediación lingüística ELE Facilitation of reading Readability Linguistic mediation
Date
2015Referencia bibliográfica
Ocampo González, A. (2015): Mediación lingüística del texto literario en la enseñanza del español L2: un estudio sobre las variables de facilitación de la lectura y su legibilidad. Investigaciones Sobre Lectura, 3, 20-43. [http://hdl.handle.net/10481/60505]
Abstract
Este estudio analiza los procesos de
mediación lingüística del texto literario en
la enseñanza del español como lengua
extranjera. Específicamente, se profundiza
en las variables de legibilidad incidentes
en la facilitación del discurso escrito a
colectivos de estudiantes provenientes de
Haití, quiénes reciben clases de español en
la ciudad de Santiago de Chile y,
demuestran dificultades significativas de
acceso a la lectura y a su comprensión. Se
opta por un estudio cuantitativo de tipo
descriptivo, con un diseño noexperimental de tipo trasversal. Se recurrió
a la estadística descriptiva para el
procesamiento de los datos recogidos
mediante la aplicación de una escala likert
dirigida a docentes y estudiantes de
español. El primer instrumento describe
las estrategias de mediación lingüística
utilizadas por el profesorado, mientras que
el segundo, efectúa una evaluación de las
estrategias de lecturas, gustos y
preferencias del estudiantado. Se concluye
sobre la identificación de las dimensiones
epistémicas que sustentan el discurso de la
legibilidad y la lecturabilidad en el campo
de la didáctica de segundas lenguas,
desconociendo su potencial didáctico y su
escaso nivel de implicación en actividades
propias del trabajo pedagógico. This study analyzes the processes of
linguistic mediation of the literary text in
teaching Spanish as a foreign language.
Specifically, it explores variables readability
incidents in facilitating speech written to
groups of students from Haiti, who are
taught Spanish in Santiago de Chile and
demonstrate significant difficulties in access
to reading and understanding. You opt for a
quantitative descriptive study with a nonexperimental cross type design. It was used
descriptive statistics to process the data
collected through the application of a likert
scale aimed at teachers and students of
Spanish. The first instrument described
linguistic mediation strategies used by
teachers, while the second, conducting
assessment strategies readings, tastes and
preferences of the student. We conclude on
the identification of epistemic dimensions
that underlie speech legibility and readability
in the field of second language teaching,
ignoring their educational potential and its
low level of involvement in activities of the
pedagogical work.